| 80% of $600 per month for five international staff based on the authorization by the United Nations Security Coordinator. | 80 процентов от 600 долл. США в месяц для охраны пяти международных сотрудников с санкции Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
| Rates are per person per month for a total of 1,175 personnel. | Нормы исчислены на одного человека в месяц для личного состава численностью в 1175 человек. |
| $50 per hour for 35 hours per month; decrease from prior period is owing to a change in contract. | 50 долл. США за час из расчета 35 часов в месяц; сокращение по сравнению с предшествующим периодом обусловлено изменением контракта. |
| Note: Costs based on five hours per month dial-up access, including cost of local call to ISP. | Примечание: стоимость указана из расчета 5-часового коммутационного доступа в месяц, включая оплату местной телефонной линии связи с ОИ. |
| Provision for vehicle insurance is based on the current estimate of $52.08 per vehicle per month. | Ассигнования на страхование автотранспортных средств исчислены согласно ныне действующей расчетной ставке в 52,08 долл. США на автотранспортное средство в месяц. |
| The provision reflects a decrease in requirements compared with the prior provision of $22,840 per month based on recent expenditure patterns. | Эти ассигнования, исчисленные с учетом текущей динамики расходов, отражают сокращение потребностей по сравнению с предыдущими ассигнованиями в 22840 долл. США в месяц. |
| The cost estimate provides for miscellaneous other services and bank charges at an average cost of $1,000 per month. | Смета расходов предусматривает ассигнования на оплату прочих разных услуг и банковских сборов по средней ставке в 1000 долл. США в месяц. |
| The actual cost under the letter-of-assist arrangements amounted to approximately $3.0 million per month, which significantly exceeded the estimates. | Фактические расходы в рамках соглашения о содействии составляли приблизительно З млн. долл. США в месяц, что существенно превышало сметную сумму. |
| The average cost incurred was $1,660 per month for seven team sites, repeater sites and the rental of a clinic. | В среднем расходовалось 1660 долл. США в месяц на аренду семи опорных постов, ретрансляционных станций и поликлиники. |
| Provision was made at the rate of $600 per month for the mission headquarters building and outstations. | Ассигнования на эти цели для здания штаба и периферийных пунктов Миссии были предусмотрены из расчета 600 долл. США в месяц. |
| The Committee is scheduled to meet twice a month or more at UNEP headquarters. | Комитет обычно проводит свои заседания не реже двух раз в месяц в штаб-квартире ЮНЕП. |
| An average state High Court judge earns about US$ 60 per month and payment is irregular and uncertain. | В среднем судья высокого суда получает около 60 долл. США в месяц, при том, что платежи производятся нерегулярно и не всегда. |
| Provision was made for the transport of diesel fuel to team sites three times per month at the rate of $250 per trip. | Были предусмотрены ассигнования на доставку трижды в месяц дизельного топлива в опорные пункты по ставке 250 долл. США на поездку. |
| The lessor had increased the rent to $5,000 per month, which the Registry had accepted effective January 1997. | Арендодатель увеличил арендную плату до 5000 долл. США в месяц, и Секретариат дал свое согласие на ее введение с января 1997 года. |
| In view of this, the Office of Human Resources Management authorized a special allowance of $35 per month for interpreters recruited from Sochi. | С учетом этого Управление людских ресурсов санкционировало выплату специальной надбавки в размере 35 долл. США в месяц для устных переводчиков, набираемых в Сочи. |
| The estimate was based on the rate of $818 per flying hour for a maximum of 180 hours per month. | Сметные расходы определялись из расчета 818 долл. США за час летного времени при максимальном налете 180 часов в месяц. |
| Medical services in the mission area are provided under a letter-of-assist arrangement at an estimated cost of $10,500 per month. | Медицинское обслуживание в районе миссии организуется по договоренности, оформленной в виде письма-заказа, из расчета ориентировочно 10500 долл. США в месяц. |
| Provision is made for requirements at an average cost of $35,000 per month, taking into account recent actual expenditure. | Предусматриваются ассигнования из расчета в среднем 35000 долл. США в месяц, исчисленные на основе последних данных о фактических расходах. |
| The estimate is based on 24-hour security coverage in Zagreb at local rates of approximately $1,000 per man per month. | Сметой предусматривается круглосуточная охрана в Загребе по местным ставкам в размере примерно 1000 долл. США на человека в месяц. |
| A free consultation and advisory service on legal and employment issues was offered once a month by the Ministry of Labour and Social Welfare. | Следует также отметить, что один раз в месяц министерство труда и социальных дел предоставляет бесплатные консультативные услуги по вопросам трудоустройства и юридическую помощь. |
| UNTAES local language bulletins continue to be circulated three times a month and a new radio frequency will be utilized for 24-hour election programmes. | По-прежнему три раза в месяц выходят бюллетени ВАООНВС на местном языке, и планируется задействовать дополнительную радиочастоту для круглосуточного вещания программ, посвященных выборам. |
| The cost estimate provides for requirements for medical evacuations outside the mission area, at an average cost of $8,000 per month. | Сметой предусматриваются ассигнования на медицинскую эвакуацию из района миссии из расчета в среднем 8000 долл. США в месяц. |
| Reduction in consumption due to reduced level of military personnel (102,381 litres per month at $0.21 per litre). | Сокращение потребления в связи с сокращением численности военного персонала (102381 литр в месяц по цене 0,21 долл. США за литр). |
| Currently the system is generating approximately 2,000 scenes per month, a figure that will increase as network receiving stations come on line. | В настоящее время благодаря этой системе удается получать около 2000 снимков в месяц, и эта цифра возрастет после подключения сети приемных станций. |
| It would probably be difficult to recruit data collectors for just one week per month and maintain the continuity of the data collection programme. | Представляется трудным обеспечить одновременно набор регистраторов для работы в течение всего лишь одной недели в месяц и непрерывное наблюдение цен. |