After the end of the period of leave, if the worker returns to work, she is granted one day's leave each month to attend a paediatric care centre during the child's first year. |
При возвращении на работу по окончании декретного отпуска в течение первого года жизни ребенка работающей женщине дается один свободный день в месяц для посещения педиатрических поликлиник. |
Since 2001, as a result of various improvements to the website, including weekly updating of information, there has been an increase in the number of visits per month, from 80,000 to 120,000. |
С 2001 года благодаря различным доработкам веб-сайта, в том числе регулярным еженедельным его обновлениям, отмечался рост его посещаемости с 80000 до 120000 в месяц. |
The Logistics Support Division of the Department of Peacekeeping Operations established those requirements at 10 million units per month, based on full deployment from the Mission's inception, which was not a realistic assumption. |
Отдел материально-технического обеспечения ДОПМ определил эти потребности в размере 10 миллионов единиц в месяц, исходя из полного развертывания миссии с самого начала, что не было реалистичной посылкой. |
Please state the personal essential items (1) and quantity bought per month (2) by you in your mission area with the daily allowance provided by the United Nations. |
Просьба указать основные предметы (1) и количество, приобретенное в месяц (2) вами в районе деятельности вашей миссии на суточные, выплачиваемые Организацией Объединенных Наций. |
According to rules and regulations in place, these different agencies coordinate with each other and are all members of a Central Security Council which meets once a month under the Chairpersonship of the Minister of the Interior. |
Согласно действующим правилам и положениям, все эти различные агентства координируют работу друг с другом и являются членами Центрального совета безопасности, который собирается раз в месяц под председательством министра внутренних дел. |
That is because of an active policy to reduce costs, which have fallen to approximately $8 per month per patient; the cost of testing has similarly fallen. |
Это стало возможным благодаря активной политике по сокращению издержек, которые уменьшились в месяц до 8 долл. США на пациента; стоимость тестирования также сократилась. |
Twice a month since October 1998, the National Police Agency has provided education to police officers on the laws, procedures in responding to reports, and steps to protect the victims. |
С октября 1998 года Национальное полицейское управление два раза в месяц проводит инструктажи для сотрудников полиции по законам, процедурам реагирования на сообщения граждан и мерам защиты потерпевших. |
The same Act also provides for an increase of KD 30 per month in the retirement pensions payable in accordance with the rules and regulations determined by the governing board of the General Organization for Social Insurance. |
Указанный закон предусматривает повышение причитающегося пенсионного содержания на сумму 30 КД в месяц в соответствии с правилами и нормами, определяемыми Правлением Государственной организации социального страхования. |
Quantitative indicators of the number (thous. on the average per month): |
Количественные показатели (в среднем в тыс. в месяц): |
Persons who take care of a child from the age of one year and a half to three years receive a benefit in the amount of 7.50 LVL per month. |
Лица, которые осуществляют уход за ребенком в возрасте от 1,5 до 3 лет, получают пособие в размере 7,50 лата в месяц. |
Beginning in the fourteenth week of their pregnancy, expectant mothers with net family income less than $21,000, are eligible for the maximum financial benefit of $81.44 per month. |
Начиная с 14 недели беременности будущие матери, имеющие чистый семейный доход менее 21000 долл., получают право на максимальную финансовую помощь в размере 81,44 долл. в месяц. |
The average size of a pension varies from $2 to $4 per month, which does not enable the conditions needed for the survival of those categories of the public. |
Средний размер этих пенсий колеблется от 2 до 4 долларов в месяц, что не может обеспечить условия для выживания этих категорий населения. |
In the transport sector, in which men account for approximately 70 per cent of the workforce, the average salary over the same period was LTL 1155,3 per month. |
В транспортном секторе, рабочая сила в котором примерно на 70 процентов состоит из мужчин, средняя заработная плата за тот же период равнялась 1155,3 лита в месяц. |
Screenings of audio-visual documentaries on the Tribunal are held in various communes in Rwanda and in schools and prisons five days a month. |
В различных общинах Руанды, школах, а также в тюрьмах пять раз в месяц организуется просмотр аудиовизуальных документальных фильмов о деятельности Трибунала. |
Making purchases on the premises of the correctional facility was increased to at least three times per month and making purchases during visitations was made possible. |
Увеличено количество покупок, которые можно делать внутри исправительного учреждения по меньшей мере три раза в месяц. |
The Council of State should meet at least once a month or as often as may be initiated by the Vice-Presidents. |
Государственный совет проводит заседание как минимум раз в месяц или так часто, как это может быть определено вице-президентами. |
The Claimant stated that in peacetime, the aircraft was not used on a daily basis, but rather two or three times per month by the Claimant's officials to travel on Commission-related activities. |
Заявитель сообщил, что в мирное время воздушное судно не использовалось на каждодневной основе, а лишь два-три раза в месяц должностными лицами заявителя для поездок по поручению Комиссии. |
With a view to detecting and preventing fraud, the office of departure or entry, apart from cases of doubt, shall verify a posteriori a random proportion of 1 per thousand with a minimum of 6 documents per month of all returned vouchers No. 2. |
С целью обнаружения и предотвращения подделок таможня места отправления или въезда, за исключением спорных случаев, проводит последующую проверку 0,1 %, но не менее 6 в месяц, произвольно выбранных возвращенных отрывных листков Nº 2. |
The inventive method for preventing alcoholism recurrences consists in intramuscularly injecting to a patient, in general once per month, a solution containing the cyanamide and polylactide mixture in a single dose of 0.5-1.5 g. |
Способ профилактики рецидивов алкоголизма заключается в том, что пациенту, как правило, 1 раз в месяц вводят внутримышечно раствор, содержащий смесь цианамида и полилактида в разовой дозе 0.5-1,5 г. |
The Ministry of Labour and Social Policy regularly, once a month, reminds the management of the special institution in Demir Kapija about the measures to be carried out continually for correct and humane treatment of residents. |
Министерство труда и социальной политики регулярно раз в месяц напоминает руководству спецучреждения в Демир Капия о необходимости принятия постоянных мер для обеспечения правильного и гуманного ухода за содержащимися в нем лицами. |
Women are also entitled to additional paid leave to facilitate medical care for the child, and mothers are allowed one day per month for paediatric consultation with their child, without having their wages docked. |
Женщины имеют также право на дополнительные оплачиваемые свободные дни для лечения ребенка, и матери разрешается один раз в месяц посещать с ребенком педиатрическую медицинскую консультацию без потери в зарплате. |
In December 1996, after consultation with the President, the Registrar decided to remunerate defence counsel on an hourly basis with a ceiling of 175 hours payable per month. |
В декабре 1996 года после консультации с Председателем Секретарь решил производить вознаграждение адвокатов защиты на почасовой основе в размерах, не превышающих оплату за 175 часов в месяц. |
At the present time, with two or three trials running simultaneously, drivers are working extraordinarily long hours, logging between 75 and 80 hours of overtime per month. |
Сейчас, когда одновременно проходят два или три разбирательства, на водителей ложится чрезвычайно большая нагрузка, и в месяц их переработка составляет от 75 до 80 часов. |
The poverty line in 1999 was 274 talonas per month and nearly 16 per cent of the population was found to be living below that line. |
Уровень нищеты в 1999 году составлял 274 талонас в месяц, и примерно 16 процентов населения оказались за этой чертой. |
Today UPVF works in three changes, shipping on 200 tons of paint and varnish materials a month, it's 15-20 percent more, than last year. |
Сегодня УЛКЗ работает в три смены, отгружая по 200 тонн лакокрасочных материалов в месяц - на 15-20 процентов больше, чем в прошлом году. |