Английский - русский
Перевод слова Amonth
Вариант перевода В месяц

Примеры в контексте "Amonth - В месяц"

Все варианты переводов "Amonth":
Примеры: Amonth - В месяц
The new APE, amounting at the full rate to 2,990 francs per month, is granted as of the second child, provided there is proof that the beneficiary has worked for at least two of the previous five years. Сейчас же РПВ (полный размер которого составляет 2990 франков в месяц) выплачивается с момента рождения второго ребенка при наличии у родителя не менее двух лет подтвержденного стажа за последние 5 календарных лет.
According to the law, any discriminatory practice in terms of gender, whether direct or indirect, constitutes a violation, punishable with a fine between 5 to 10 times the highest minimum granted remuneration per month, not precluding the application of another sanction under the law. Согласно этому закону, любая прямая или скрытая дискриминационная практика по признаку пола является противоправной и наказывается штрафом в размере 5-10 наивысших минимальных окладов в месяц, что не препятствует применению других санкций, предусмотренных законом.
Mission subsistence allowance is estimated at 170,000 Kenya shillings per month converted into United States dollars at the rate of exchange of K Sh 57.21 to $1. Суточные участников миссии рассчитываются по ставке 170000 кенийских шиллингов в месяц, пересчитанных в доллары США по обменному курсу 57,21 кенийского шиллинга за 1 долл. США.
Provision is made for hospitality at a rate of $500 per month for official functions and receptions by the Head of Mission and the Senior Political Advisor. Предусмотрены ассигнования на представительские расходы по ставке 500 долл. США в месяц для выполнения официальных функций и организации приемов руководителем миссии и старшим политическим советником.
In 1995, it is proposed to spend 7.9 trillion roubles on education - approximately 20,000 per month for each of the 30 million nursery school pupils, schoolchildren and students. На образование в 1995 году предполагается потратить 7,9 трлн. руб. - примерно по 20000 в месяц на каждого из 30 млн. детсадовцев, учащихся и студентов.
Article 5 of the Act makes it an obligation for heads of organs, institutions, organizations and enterprises to receive citizens personally at least once a month. Статья 5 Закона возлагает обязанность на руководителей органов, учреждений, организаций и предприятий не реже одного раза в месяц проводить личный прием граждан.
This programme is carried out by SENA and the Social Support Network; it provides "maintenance grants" of 50,000 pesos a month for unemployed poor people. Программа подготовки для чрезвычайной занятости, развернутая СЕНА и Сетью социальной солидарности, предусматривает выплату пособий неимущим безработным в размере 50000 песо в месяц.
The Commission has indicated that an informal survey suggests that the commissioners provide, on average, six "billable" workdays a month. Компенсационная комиссия указала, что согласно данным неофициального обследования на уполномоченного в среднем приходится шесть «подлежащих оплате» рабочих дней в месяц.
A generous owner may pay 500 rupees per month. Sunita hands over what little money she receives to her parents, helping them to support the family. Щедрый хозяин может платить 500 рупий в месяц. Сунита отдает своим родителям все то немногое, что она получает, помогая им поддерживать семью.
If the fine is not paid within the established period, a delay surcharge of three per cent shall be added each month to the original amount, which fact shall be made known by the appropriate higher body. Если штраф не вносится в течение установленного срока, то он увеличивается из расчета З процентов в месяц по отношению к основной сумме, о чем должен уведомить соответствующий надзорный орган.
The port of Dili can now handle up to 40 vessels, 1,800 containers and 370 vehicles a month and is bringing in significant revenue to the Transitional Administration. Порт Дили в настоящее время может обслуживать до 40 судов, 1800 контейнеров и 370 автотранспортных средств в месяц и приносит Временной администрации значительные доходы.
When a person is fleeing an abusive relationship, the actual cost of a damage deposit and an allowance of $90.00 per month to cover the costs of a telephone and transportation can also be issued. Лицу, бежавшему от жестокого обращения в семье, может быть также выплачена фактическая стоимость ущерба и пособие в размере 90 канадских долларов в месяц для покрытия расходов на телефон и транспорт.
But this is the first time that they have staged one-month-long war exercises, mobilizing such large numbers of troops and quantities of modern operational equipment throughout South Korea. Но они впервые организовали учения продолжительностью в месяц, разместив для этого на территории Южной Кореи такое количество военнослужащих и современной оперативной техники.
During September, the month of Ramadan, we saw a decrease in the number of incidents, as we had expected. В сентябре, в месяц Рамадан, мы наблюдали уменьшение числа инцидентов, как мы и ожидали.
It is illogical and ineffective for FARDC soldiers who are paid at best less than a dollar a day to be given responsibility for the security of an area of natural resource exploitation worth $800,000 per month to the local economy. Нелогично и неэффективно возлагать ответственность за обеспечение безопасности района добычи природных ресурсов, дающего местной экономике доход в 800000 долл. США в месяц на военнослужащих ВСДРК, получающих меньше одного долл.
For that reason, the revised guidelines include language to the effect that the Committee will review the status of pending issues at least once a month. Поэтому пересмотренные руководящие принципы включают формулировки о том, что Комитет будет рассматривать вопрос о положении с нерешенными проблемами не менее одного раза в месяц.
Each working group would meet an average of once a month during the second semester of the year, before finalizing the texts to be brought back to the financing for development coordinating secretariat. В течение второго полугодия каждая рабочая группа будет в среднем проводить одно заседание в месяц до завершения работы над документами, которые она должна будет представить Координационному секретариату.
The Government of Evo Morales is currently proposing a Dignity Pension of 200 bolivianos per month for individuals 60 years or older as a mechanism for redistributing the social product. Правительство Эво Моралеса ввело также субсидию в размере 200 боливиано в месяц для всех лиц старше 60 лет в качестве механизма перераспределения общественного продукта.
The magistrate within whose jurisdiction any such authorized place of detention is situated shall visit such place of detention at least once in every month. Магистрат, которому подведомственно такое место содержания под стражей, посещает его не реже одного раза в месяц.
The Council, presided over by Judge Jorda, meets once a month at the request of the President to ensure that the activities of the three organs of the Tribunal are coordinated in a spirit of cooperation while respecting the responsibilities and independence of each of its members. Под председательством судьи Жорда Совет собирается раз в месяц по просьбе Председателя для обеспечения того, чтобы деятельность трех органов Трибунала координировалась в духе сотрудничества, при уважении функций и независимости каждого из его членов.
An assistant secondary school teacher with an Ordinary Certificate of Aptitude for Secondary School Teaching has a starting salary of about 70,000 CFA francs a month. Неквалифицированный преподаватель средней школы, имеющий свидетельство о способности преподавать в средней школе, начинает примерно с 70000 франков КФА в месяц.
Provision is made for the rental of aircraft, estimated at five flying hours per month, at a cost of $800 per flying hour. Ассигнования предназначаются для аренды воздушных судов из расчета пять часов в месяц по ставке 800 долл. США в час.
The requirement of $42,000 is calculated on the basis of 5 hours per month at $700 per hour, using local commercial helicopter service as and when required. Потребности в объеме 42000 долл. США исчислены исходя из 5 часов в месяц по ставке 700 долл.
The Procurator's Office was authorized to visit the prisons at least once a month and could order a prisoner released if due process had not been followed or if a court had not authorized an extension of temporary detention. Представители прокуратуры полномочны посещать тюрьмы не реже одного раза в месяц и могут распорядиться об освобождении из-под стражи в случае нарушения надлежащего процесса или если продление предварительного заключения не санкционировано судом.
According to the National Multi-Purpose Household Survey carried out in 1997 by the Ministry of Labour and Social Security, immigrants of Nicaraguan origin were receiving an average salary of 53,984.10 colons per month. По данным национального многоцелевого обследования домохозяйств, проведенного в июле 1997 года министерством труда и социального обеспечения, иммигранты никарагуанского происхождения получают среднюю зарплату в размере 53984,10 колонов в месяц.