| Despite these facts, the Dispute Tribunal has been dealing with cases expeditiously, disposing of an average of approximately 16 cases each month. | Несмотря на это, Трибунал по спорам рассматривает дела оперативным образом, разбирая в среднем приблизительно 16 дел в месяц. |
| There was no economic justification for the increase: migrant workers working for domestic companies were earning only around US$ 200300 per month. | Повышение экономически неоправданно: трудящиеся-мигранты, работающие в отечественных компаниях, зарабатывают не более 200300 долл. США в месяц. |
| In 2010, the reports appeared at a rate of roughly one per month from May to December. | В 2010 году в мае-декабре доклады выходили примерно раз в месяц. |
| With the exception of obstructions detailed below, UNIFIL generally enjoyed freedom of movement throughout its area of operations, carrying out approximately 10,000 patrols each month. | За исключением случаев, описанных ниже, ВСООНЛ в целом пользовались полной свободой передвижения в районе деятельности и выполняли приблизительно 10000 патрульных нарядов в месяц. |
| The request indicates that recent experience in the east suggests that clearance can continue at a rate of 4.9 kilometers per month by two units. | Запрос указывает, что недавний опыт работы на востоке показывает, что расчистка может продолжаться темпами 4,9 км в месяц на два подразделения. |
| The Prosecutor-General had asked the leaders of the investigation to meet with the press twice a month to report on progress. | Генеральный прокурор попросил ответственных за расследование два раза в месяц встречаться с представителями СМИ для их информирования о достигнутом прогрессе. |
| Variance is attributable to additional requirements of fuel for the coastal freighter in view of the increased number of trips from two to three per month. | Разница обусловлена возникновением дополнительных потребностей в топливе для каботажного грузового судна в связи с увеличением числа рейсов с двух до трех в месяц. |
| Posters per month on promotion of women's participation in the political and electoral process | плакатов в месяц, поощряющих участие женщин в политической жизни и избирательном процессе |
| The new budget provides for an increase in the salaries of the lowest-paid civil servants to $30 per month. | Новый бюджет предусматривает увеличение заработной платы низкооплачиваемым гражданским служащим до 30 долл. США в месяц. |
| This suggests that the extracted cassiterite (tin oxide) is worth $800,000 per month to the local economy. | Соответственно местная экономика получает от добычи касситерита 800000 долл. США в месяц. |
| The service desk responded to 2,000 calls per month | Отдел помощи отвечал на 2000 звонков в месяц |
| This represents a significant increase from the previous year, during which the Office was consulted by approximately two to three staff members per month. | По сравнению с предыдущим годом, когда Канцелярия консультировала двух-трех сотрудников в месяц, нагрузка значительно выросла. |
| Website sustaining 87,000 usage sessions per month (average) | Веб-сайт посещается в среднем 87000 раз в месяц |
| That amount was higher than the minimum wage for the private sector, which was RD$ 7,360 a month. | Эта сумма выше минимальной зарплаты в частном секторе, которая составляет 7360 доминиканских песо в месяц. |
| The Office of the Speaker is also entitled to other substantial benefits, such as 1,500 gallons of gasoline per month ($4,500). | Канцелярия спикера может также пользоваться другими существенными льготами, включая получение 1500 галлонов бензина в месяц (4500 долл. США). |
| The social assistance beneficiary who is engaged on works five days a month at the most, still retains the right to social benefits. | Получатель социальной помощи, работающий не более пяти дней в месяц, сохраняет право на получение социального пособия. |
| Table 2: Number of actions per month | Таблица 2: Число действий в месяц |
| In some parts of Africa, for instance, Internet connection costs between $250 and $300 a month, the highest in the world. | Например, в некоторых регионах Африки подключение к Интернету стоит 250-300 долл. в месяц - дороже всего в мире. |
| The programmes are broadcast in 5 regional radio stations for 5 minutes each week and in 1 provincial radio station for an hour each month. | Эти программы продолжительностью пять минут каждая еженедельно передаются пятью региональными радиостанциями и одной радиостанцией провинции, которая отводит ей один час в месяц. |
| Fourthly, at the end of 2008, the authorities planned to reduce the frequency of trade at open markets to once a month. | В-четвертых, в конце 2008 года власти планировали сократить возможность торговли на свободном рынке до одного раза в месяц. |
| The administration of the special school at Kurtamysh in Kurgan oblast illegally limited the number of times boarders could receive packages from their parents (to one a month). | Администрацией Куртамышского специального училища Курганской области были установлены незаконные ограничения передачи родителями своим детям посылок (до одной в месяц). |
| Her visiting rights were restricted to two immediate relatives per month for a total of 30 minutes in multi-person visiting rooms and without physical contact. | Свидания ограничивались двумя посещениями прямых родственников в месяц общей продолжительностью 30 минут в общей комнате для свиданий и без физического контакта. |
| With the increased capacity for treatment, the country is able to enrol 1,000 new patients per month. | Нарастив свой лечебный потенциал, страна способна расширять охват лечением на 1000 пациентов в месяц. |
| The Government does provide an infirm allowance of $150 per month to assist with the care of a disabled person. | Государство предоставляет пособие по инвалидности в размере 150 долл. США в месяц на уход за инвалидом. |
| Just a little cottage I got for 80 a month. | Маленький домик за 80$ в месяц. |