Their pay is reportedly between US$ 15,000 and US$ 18,000 per month, depending on their qualifications and experience, in addition to generous life-insurance cover. |
Обычно они получают от 15000 до 18000 долл. США в месяц в зависимости от их квалификации и опыта, и, кроме того, с ними заключается договор о страховании жизни на крупную сумму. |
Provision is also made for medical and dental supplies at $6.50 per person per month for a total of 195,000 person/months ($1,267,500). |
Ассигнования предусмотрены также для приобретения медицинских и стоматологических материалов по ставке в размере 6,50 долл. США на человека в месяц на период 195000 человеко-месяцев (1267500 долл. США). |
In addition to a similar parenting programme, the Division of Social Services has given Pulaski a grant to subsidize transportation for children to see their mothers once a month. |
В этой тюрьме также осуществляется программа помощи заключенным, имеющим детей; кроме того, Отдел социальных услуг выделил тюрьме субсидию, позволяющую раз в месяц бесплатно доставлять детей на свидание с их матерями. |
It provides for 2,500 kilometres per month at 4 kilometres per litre at a cost of 23 cents per litre. |
Она исчислена из расчета 2500 километров пробега в месяц при расходе топлива в размере 1 литр на 4 километра и его стоимости в размере 23 центов за литр. |
Provision for vehicle insurance is based on the current rate for worldwide vehicle third-party liability insurance of $43.75 per vehicle per month. |
Ассигнования на страхование автотранспортных средств рассчитаны по нынешним ставкам глобальной программы страхования гражданской ответственности перед третьими лицами, составляющим 43,75 долл. США на автотранспортное средство в месяц. |
Provision is based on an estimated total consumption of 85,000 litres of fuel at $0.26 per month ($265,200). |
Предусматриваются ассигнования на основе предполагаемого общего потребления топлива в объеме 85000 литров в месяц по ставке в 0,26 долл. США за один литр (265200 долл. США). |
The total requirement is equivalent to an average cost of $23,800 per month and reflects lower monthly requirements than the previous period ($28,000). |
Общие потребности эквивалентны среднемесячным расходам в 23800 долл. США в месяц и отражают сокращение ежемесячных потребностей по сравнению с предыдущим периодом (28000 долл. США). |
Committal proprio motu is subject to the same regular checks as committal at the request of a third party: a medical certificate within 24 hours of admission, then after a fortnight of care and thereafter every month at least. |
В ходе принудительного лечения по официальному постановлению регулярно проводятся те же виды контроля, что и при помещении в стационар по просьбе третьего лица: составление медицинского заключения в течение 24 часов после поступления больного, затем через 15 дней и впоследствии - не реже одного раза в месяц. |
Provision is made for official hospitality to local dignitaries at a cost of $100 per month; |
Ассигнования на оплату представительских расходов, связанных с устройством приемов для местных должностных лиц, политических и общественных деятелей, предусматриваются из расчета 100 долл. США в месяц; |
Actual expenditures amounted to $600 per month for the leasing of a truck for this purpose, resulting in unutilized resources of $1,800. |
Фактические расходы составили 600 долл. США в месяц на аренду грузового автомобиля для этой цели, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств в размере 1800 долл. США. |
Provision is made for the AN-26 to land in foreign countries 10 times per month at an estimated cost of $800 each time ($96,000). |
Предусматриваются ассигнования для оплаты сборов за посадку и наземное обслуживание самолета АН-26 из расчета 10 посадок в месяц в зарубежных странах по ставке 800 долл. США за одну посадку (96000 долл. США). |
It is proposed to rent 211 vehicles, including 49 replacement vehicles, at an average unit cost of $480 per month for a total of $1,215,400 for the financial period. |
В этом финансовом периоде предлагается арендовать 211 автотранспортных средств, в том числе 49 автомобилей для замены вышедших из строя, из расчета в среднем 480 долл. США за автотранспортное средство в месяц на общую сумму 1215400 долл. США. |
Provision is made at the rate of $2 per person per month for 500 person/months ($1,000) for civilian staff, civilian police and military observers. |
Потребности исчислены по ставке 2 долл. США на человека в месяц из расчета 500 человеко-месяцев (1000 долл. США) для гражданского персонала, гражданской полиции и военных наблюдателей. |
The amount of $15,000 provides for stationery and office supplies at the standard rate of $15 per person per month for 1,000 person/months. |
Сумма в размере 15000 долл. США предусматривается для закупки канцелярских и конторских материалов и принадлежностей по стандартной ставке 15 долл. США на человека в месяц в объеме 1000 человеко-месяцев. |
Based on actual expenditures, provision is for these services at the rate of $9.90 per person per month for 4,513 troops ($536,200). |
Исходя же из фактических расходов ассигнования на эти услуги предусматриваются из расчета 9,90 долл. США на человека в месяц, т.е. 536200 долл. США на 4513 военнослужащих. |
The cost of maintaining MINURSO at its currently authorized strength is estimated at US$ 4,361,250 gross ($4,038,000 net) per month beginning on 1 July 1996. |
Расходы на содержание МООНРЗС при его нынешней санкционированной численности оцениваются в 4361250 долл. США брутто (4038000 долл. США нетто) в месяц начиная с 1 июля 1996 года. |
The Kin Child Care Funding Program was launched in September 2003, to provide eligible low-income families with $240 per month per child to pay relatives to care for their children. |
В сентябре 2003 года была начата реализации Программы по финансированию ухода за детьми их родственниками, которой охвачены отвечающие критериям малообеспеченные семьи с доходом 240 долл. в месяц на одного ребенка и которая позволяет им оплачивать услуги родственников, занимающихся уходом за детьми. |
The Tribunal is currently producing approximately 690,000 copies per month on one high-volume, two network and seven general office copiers. |
В настоящее время Трибунал размножает приблизительно 690000 страниц документации в месяц, используя копировальные машины высокой производительности, две копировальные машины системного и семь копировальных машин общего назначения. |
It is anticipated that copy requirements will reach 830,000 per month in 1998 at f. 0.075c per print, for a total cost of f. 747,000 ($369,800). |
Предполагается, что расходы на размножение документации достигнут 830000 долл. США в месяц в 1998 году с учетом ставки в 0,075 нидерландского гульдена за копию, а общие расходы составят 747000 нидерландских гульденов (369800 долл. США). |
The task of integrating information into the database is slow and labour-intensive, with each clerk thoroughly processing 4 to 5 pages each day or 80 to 120 pages per month. |
Работа по вводу информации в базу данных является медленной и трудоемкой, при этом каждый технический сотрудник в состоянии тщательно обработать от 4 до 5 страниц в день, или от 80 до 120 страниц в месяц. |
The cost estimates were based on requirements of $4,000 per month ($48,000) for payment of subsistence allowance for nights spent away from the duty station. |
Смета расходов была исчислена на основе потребностей в размере 4000 долл. США в месяц (48000 долл. США) для выплаты суточных за время, проведенное вне места службы. |
The Forces nouvelles in Ouangolodougou has also set the price for truck operating licenses, for vehicles that regularly transit the area, at FCFA 25,000 per month, per truck. |
«Новые силы» в Уанголодугу также установили сбор за лицензии на эксплуатацию грузовых автомашин - в отношении автомашин, которые регулярно проходят через этот район, - в размере 25000 франков КФА в месяц за каждый грузовик. |
The difference is even greater in the lowest wage category, 8.7% of full-time women workers earning less than 3000 Swiss francs a month as against only 1.6% of men. |
В категории самых низких заработных плат разрыв еще больше: в то время как 8,7 процента женщин, занятых полный рабочий день, получают менее 3000 швейцарских франков в месяц, только 1,6 процента мужчин относились к этой категории. |
Providing infant care subsidies of up to S$400 per month to parents of Singaporean babies attending licensed infant care programmes. |
Обеспечить субсидии по уходу за младенцами в размере до 400 сингапурских долларов в месяц для родителей детей - граждан Сингапура, участвующих в официальных программах по уходу за детьми. |
Cleaners Eight cleaners for various locations at $500 each per month Transportation |
Предусмотрено использование 8 уборщиков из расчета 500 долл. США на человека в месяц. |