| Second, it introduced compulsory civic orientation courses for all new arrivals participating in introduction activities. | Во-вторых, были учреждены обязательные ориентационные курсы, касающиеся жизни гражданского общества, для всех вновь прибывающих лиц, которые участвуют в ознакомительных мероприятиях. | 
| Other worrisome developments are new alleged justifications for retaining nuclear arsenals. | В числе других тревожных факторов можно назвать вновь выдвигаемые аргументы в пользу сохранения ядерных арсеналов. | 
| Its people are now confronted by new regional uncertainties and insecurities. | Население этого региона в настоящее время вновь оказалось в ситуации неопределенности и отсутствия безопасности. | 
| Fighting terrorism thus requires a new commitment to disarmament. | Таким образом, для борьбы с терроризмом необходимо вновь подтвердить нашу приверженность разоружению. | 
| Fifty-two of these were built using new Panzer IV Ausf. | Из них 52 были построены с использованием вновь сделанных шасси Panzer IV Ausf. | 
| The new units made major drug seizures in 2000. | Вновь созданные подразделения осуществили в 2000 году ряд важных изъятий наркотиков. | 
| They place new emphasis on mechanisms within companies to enforce corporate codes of conduct... | В них вновь подчеркивается необходимость механизмов, с помощью которых компании могли бы обеспечивать соблюдение внутренних кодексов поведения... | 
| It exempted historical parties from registration, although not new parties. | Ранее существовавшие политические партии, в отличие от вновь создаваемых, освобождены от регистрации. | 
| There have also been reports of new recruitment by FDLR. | Поступили также сообщения о том, что ДСОР вновь приступили к вербовке. | 
| All new deployments and the current deployed units shall adapt to the guidance provided in the Manual. | Все вновь разворачиваемые или уже развернутые подразделения должны соблюдать содержащиеся в этом руководстве указания. | 
| Female candidates constituted 62 per cent of all new recruits. | Кандидаты-женщины составляли 62 процента всех вновь набранных сотрудников. | 
| It reopened under its new name in September 2012. | Заведение было вновь открыто под новым именем в сентябре 2012 года. | 
| Some observers warn us that new inter-ethnic violence could erupt. | Некоторые наблюдатели предупреждают нас о том, что в Косово может вновь вспыхнуть насилие на этнической почве. | 
| Reforming the Team under the new mandate is currently creating some inefficiency as countries re-nominate members. | Ь) реорганизация работы Группы в соответствии с ее новым мандатом в настоящее время приводит к некоторому снижению эффективности, поскольку странам необходимо вновь назначить членов Группы. | 
| However, a further revision in new light seems opportune. | Вместе с тем с учетом новой обстановки представляется целесообразным вновь пересмотреть этот документ. | 
| The Constituent Assembly election will be administered by a newly appointed Election Commission and under new parameters, including a new legal framework and a new electoral system. | Выборы в Учредительное собрание будут проводиться вновь назначенной Избирательной комиссией в новых условиях, включая новую правовую базу и новую избирательную систему. | 
| The new owners of local firms may apply new techniques to make their acquired businesses profitable. | Новые владельцы местных компаний могут использовать новые технологии для того, чтобы сделать вновь приобретенные компании рентабельными. | 
| The Republic of Armenia regained its independence in 1991, is creating new laws and adopted a new Constitution in 1995. | Республика Армения, которая вновь обрела независимость в 1991 году, создает свою собственную законодательную базу и приняла новую конституцию в 1995 году. | 
| The structural changes made and the new staff appointed offered new and positive prospects for the country's prison system. | Проведенные структурные реформы и вновь набранный персонал дают основание надеется на положительные изменения в тюремной системе страны. | 
| The new measures should reconcile both the principles of national sovereignty and the human rights of new arrivals. | Новые меры призваны увязать принципы национального суверенитета с правами человека для вновь прибывающих. | 
| Over 70,000 of these new arrivals were accommodated in the new Shamshatoo and Akora camps. | Свыше 70000 человек из этих вновь прибывших беженцев были размещены в новых лагерях Шамшату и Акора. | 
| They have rebuilt their democratic institutional structures on new foundations, with new protagonists, and restarted the process of growth. | Они перестроили свои демократические институциональные структуры, опираясь на иные основы, на новых сторонников, и вновь начали процесс роста. | 
| By taking into account the new information gained and the new momentum achieved, the review makes it possible to plan the next steps more effectively. | Учитывая вновь накопленную информацию и новую динамику, оно позволяет более эффективно планировать последующие шаги. | 
| After that period, new manufactured cylinders for a 15-year testing interval should fully comply with the new harmonised provisions. | По истечении этого периода вновь изготовленные баллоны, проверяемые один раз в 15 лет, должны полностью соответствовать новым согласованным положениям. | 
| Notwithstanding this positive development, the Government still does not recognize as IDPs the 30,000 new arrivals at the new extension site. | Несмотря на этот позитивный факт, правительство все еще отказывается признать в качестве внутренне перемещенных лиц 30000 человек, вновь прибывших в новый сектор лагеря. |