Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
Her delegation congratulated Mr. Yumkella on his nomination as the new Director-General and reiterated its firm commitment to supporting UNIDO in its work. Ее делегация поздравляет г-на Юмкеллу с назначением на пост Генерального директора и вновь заявляет о своей твердой решимости оказы-вать поддержку деятельности ЮНИДО.
It is in this connection that the Group reiterates its call upon international organizations and developed countries to provide new and additional financial resources and technical assistance. Именно поэтому Группа вновь обращается к международным организациям и развитым странам с призывом обеспечить новые и дополнительные финансовые ресурсы и техническую помощь.
Member States now face a new task: to ensure that the newly established Human Rights Council will be a body that is effective and credible. Сегодня перед государствами-членами стоит новая задача: обеспечить, чтобы вновь созданный Совет по правам человека стал органом, который был бы эффективным и авторитетным.
With a staggering 5 million new infections last year, we need to spend more, build capacity and mobilize political will to reach those most at risk and most vulnerable. В прошлом году число вновь инфицированных достигло ошеломляющего уровня - 5 миллионов человек, и нам необходимо направлять больше средств, наращивать потенциал и мобилизовать политическую волю, для того чтобы охватить тех, кому угрожает наибольшая опасность и кто наиболее уязвим.
While reaffirming its status neutrality and adherence to resolution 1244, it also announced that KFOR would undertake what it called "new tasks". Вновь подтвердив свой нейтральный статус и приверженность резолюции 1244, она в то же время заявила о том, что СДК будут заниматься решением так называемых «новых задач».
A divorced woman can either return to the family registry of her parents or establish a new family registry under her name. Разведенная женщина может либо быть вновь зарегистрированной в семейной книге своих родителей, или создать новую семейную книгу под своим именем.
Reforms to the structure of support including the introduction of the new tax credits improve the financial returns to work for parents seeking to re-enter employment. Благодаря реформированию структуры оказываемой помощи, в том числе введению новых налоговых кредитов, больше стимулов в финансовом плане появляется у тех родителей, кто хочет вновь поступить на работу.
Delivery of life-saving prevention services is especially vital for young people, who represent one half of all new infections, and for marginalized and vulnerable populations. Оказание услуг по профилактике, позволяющих спасти людям жизнь, имеет особое значение для молодых людей, составляющих половину всех вновь инфицированных, а также для представителей маргинализированных и уязвимых групп населения.
Other host Governments have declared their intention to put at the disposal of the newly created centres new or additional facilities and office space, despite their limited resources. Правительства других принимающих стран заявили о своем намерении предоставить в распоряжение вновь создаваемых центров новые или дополнительные средства или служебные помещения несмотря на ограниченность ресурсов.
It was concerned about problems of newly acceded WTO members who, after having paid a huge accession price, were confronted with new burdens and challenges. Его беспокоят проблемы вновь присоединившихся к ВТО членов, которые, заплатив огромную цену за присоединение, столкнулись с новыми обременительными трудностями и проблемами.
He reiterated his strong support for the new technical cooperation strategy and expressed concern over the declining share of expenditures in the Latin American and Caribbean region. Он вновь заявил о своей твердой поддержке новой стратегии технического сотрудничества и выразил беспокойство по поводу сокращения доли расходов в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Now that the new authorities are displaying a more positive attitude, they should be helped to regain their standing in the international aviation community. Теперь, когда новое руководство занимает более конструктивную позицию, ему требуется помочь вновь занять достойное место в международном авиационном сообществе.
Current members of the Liberian National Police will not be automatically recruited into the new service; they will have to meet the newly established criteria. Нынешние сотрудники Либерийской национальной полиции не будут автоматически приниматься на новую службу; они должны будут соответствовать вновь установленным критериям.
For example, it was again suggested that a reference to the nature of the treaty be included in a new subparagraph 2 (c). Например, вновь было предложено включить в новый подпункт 2 с) ссылку на характер договора.
The arrival of the new Special Representative of the Secretary-General creates an opportunity to improve the United Nations own performance and image and to regain the initiative. Прибытие нового Специального представителя Генерального секретаря дает возможность улучшить результаты деятельности Организации Объединенных Наций и повысить ее престиж, а также вновь завладеть инициативой.
This is due to the additional space required for new local and international professional staff as well as for relocation to safer premises. Эти расходы обусловлены необходимостью в аренде дополнительных площадей для вновь набираемых местных и международных сотрудников-специалистов, а также для переезда в более безопасные помещения.
Since some of the delegations had problems with the new addition - paragraph 10 bis - I believe that this was the best option. Поскольку у некоторых делегаций были проблемы с вновь добавленным пунктом 10 тер, то я считаю, что это был наилучший вариант.
The forthcoming visit to the region of the Secretary-General's new Personal Envoy for Western Sahara could provide an opportunity for a resumption of the peace process. Предстоящий визит в регион вновь назначенного Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре может дать возможность возобновления мирного процесса.
Total recorded new cases of syphilis, males Общее число вновь зарегистрированных случаев заболеваний сифилисом мужчин
Consideration of the death penalty in Guyana may be importantly influenced in the future by the jurisprudence of the new Caribbean Court of Justice. Возможно, на рассмотрение дел, связанных со смертной казнью в Гайане, существенным образом повлияет в будущем юриспруденция вновь учрежденного Карибского суда.
Many also welcomed the creation of the Resettlement Service within DIPS, and pledged to work closely with the new Head. Многие также приветствовали создание службы переселения в ООМЗ и заявили о своей решимости работать в тесном контакте с начальником вновь созданной службы.
The target is low income, disabled, unemployed or underemployed and new immigrant women. Эта программа распространяется на женщин с низкими доходами, женщин-инвалидов, безработных или частично безработных женщин, а также женщин из числа вновь прибывших иммигрантов.
The Bill represents an important first step to address the concerns of 'minority' groups and it has recently been re-introduced in the new Parliament. Данный законопроект является важным первым шагом по удовлетворению запросов групп "меньшинства", и недавно он был вновь внесен на рассмотрение нового парламента.
As is clear from the above-quoted provision of the Constitution, capital punishment could be brought back to application only through new legislative decision. Как вытекает из процитированного выше положения Конституции, высшая мера наказания может вновь применяться только если будет принято новое законодательное решение.
Comprehensive induction training modules for first incoming civilian police personnel in a new mission Подготовка комплексных учебно-методических модулей для вводного курса подготовки для вновь прибывающих в новую миссию гражданских полицейских