Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
The re-opening of criminal proceedings in the light of new or newly discovered facts as a result of a decision by the Russian Constitutional Court or the European Court of Human Rights is a completely new safeguard of human rights. Абсолютно новой гарантией защиты прав человека является возобновление производства по уголовному делу ввиду новых или вновь открывшихся обстоятельств, связанных с постановлением Конституционного Суда Российской Федерации или постановлением Европейского Суда по правам человека.
In the words of German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier: "Every strip of land that is cultivated by a farmer again, every child that can attend school again, every new hospital and every kilometre of new road is a small victory for humankind". Говоря словами министра иностранных дел Германии Франка-Вальтера Штайнмайера: «Каждый клочок земли, который вновь возделывается фермером, каждый ребенок, который вновь идет в школу, каждая новая больница или каждый километр новой дороги - это маленькая победа человечества».
From 3 April 2000, new asylum seekers are no longer eligible for social security benefits; instead any asylum seeker who requires support will be able to apply to the new National Asylum Support Service for day-to-day support. С З апреля 2000 года вновь прибывшие просители убежища уже не имеют права на пособия по социальному обеспечению; вместо этого любой проситель убежища, нуждающийся в поддержке, сможет обращаться в новую Национальную службу по оказанию содействия в предоставлении убежища за ежедневной помощью.
A substantial increase in capacity will be achieved by re-assignment of these two Political Liaison Officers (one P-4, one P-3) from the Office of the Special Representative to the new Unit, as well as by the addition of three new P-3 Political Affairs Officer posts. Существенное укрепление потенциала будет обеспечено за счет перевода этих двух сотрудников по политическим контактам (одна должность класса С4 и одна - класса С3) из Канцелярии Специального представителя во вновь созданную Группу, а также за счет создания трех новых должностей сотрудников по политическим вопросам класса С3.
Drawing attention to paragraphs 7 to 9 of the Advisory Committee's report, he said that the Advisory Committee recommended that consideration of the establishment of a new D-2 post should be postponed to give the new High Commissioner the opportunity to review the matter. Обращая внимание на пункты 7-9 доклада Консультативного комитета, он говорит, что, по мнению Консультативного комитета, с обсуждением предложения о создании новой должности на уровне D-2 следует повременить, с тем чтобы вновь назначенный Верховный комиссар мог сам определиться с этим вопросом.
The Section has conducted a series of human rights training sessions with the Sierra Leone Police, the Sierra Leone Military Police, the Sierra Leone Army and the new recruits from the growing pool of ex-combatants slated for incorporation into the largely British trained new SLA. Секция провела ряд учебных занятий по правам человека в отделения полиции Сьерра-Леоне, Военной полиции Сьерра-Леоне, Армии Сьерра-Леоне и среди вновь формируемых частей из числа растущего контингента бывших комбатантов, отобранных для формирования новой АСЛ, обучение которой строится в основном на базе британской подготовки.
Replace the words "new and emerging donors" with the words "other development partners"; replace the words "new and emerging development partners" with the words "other development partners". Заменить слова «со стороны новых и вновь появляющихся доноров» словами «другими партнерами по развитию»; заменить слова «новыми и вновь появляющимися партнерами по процессу развития» словами «другими партнерами по развитию».
An extraterritorial court might be an existing Somali court located extraterritorially in a third State, or a specially established new court or a new section of an existing court, either at the federal or regional level, dedicated to or specializing in conducting piracy prosecutions. Функции экстратерриториального суда мог бы выполнять какой-либо существующий сомалийский суд, находящийся за пределами страны в каком-либо третьем государстве, или вновь созданная секция какого-либо существующего суда либо на федеральном, либо на региональном уровне, которые специализировались бы на проведении судебных процессов по делам о пиратстве.
Takes note of the transparency and simplicity of the new cost-recovery policy, and reaffirms its endorsement of the new policy; отмечает транспарентность и простоту новой политики в области возмещения расходов и вновь заявляет о своем одобрении новой политики;
Referring to the statement in the report that new anti-trafficking provisions had been adopted (paras. 155 and 156), he asked what the new penalties were and if the provisions had already been implemented. Как сказано в докладе, были приняты новые положения, запрещающие торговлю людьми (пункты 155 и 156), и г-н Кьерум хотел бы знать об установленных новых наказаниях и о том, применялись ли уже вновь принятые положения.
The Sixth International Conference of New or Restored Democracies reaffirmed the core principles and values of democracy and provided new perspectives and dimensions in respect of the need to promote, preserve and consolidate the democratization process throughout the world. Шестая Международная конференция стран новой или возрожденной демократии вновь подтвердила основные принципы и ценности демократии и открыла новые перспективы и измерения в том, что касается необходимости развития, сохранения и упрочения демократического процесса во всем мире.
With this commitment to renewing and strengthening new or restored democracies in mind, the holding of the Third International Conference of New and Restored Democracies in Bucharest, Romania, will be a fitting opportunity once again to reaffirm our adherence to these principles. С учетом этого обязательства по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий третья Международная конференция стран новой или возрожденной демократии, которая состоится в Бухаресте, Румыния, предоставит благоприятную возможность вновь заявить о нашей приверженности этим принципам.
(c) General: published a "Service handbook for new arrivals" to provide general information on life in Hong Kong and details of services available to new arrivals. с) общие вопросы: был опубликован "Справочник для вновь прибывших", в котором содержится общая информация о жизни в Гонконге и подробные сведения о службах, в которые они могут обращаться.
A management plan for all Antarctic Specially Protected Areas and new Antarctic Specially Managed Areas is required by Annex V. Accordingly, 33 revised or new management plans for existing or newly established protected areas have been adopted since the Twenty-fourth Antarctic Treaty Consultative Meeting. В приложении V содержится требование о наличии планов управления для всех особо охраняемых и особо управляемых районов Антарктики. Поэтому за время, прошедшее после двадцать четвертого Консультативного совещания по Договору об Антарктике, было принято ЗЗ пересмотренных или новых плана управления существующими или вновь созданными охраняемыми районами.
The Court quashed the verdict the first time and sent the case back to the Benghazi Criminal Court to be heard by a new panel of judges. The new panel handed down a guilty verdict and the defendants again appealed to the Supreme Court. Суд отменил в первый раз вынесенный приговор и вернул дело в Уголовный суд Бенгази для рассмотрения другой коллегией судей, которая вынесла обвинительный приговор, и обвиняемые вновь направили апелляцию в Верховный суд.
The Board expressed its appreciation for the quality of the Audit Committee's report and the strength of its recommendations, and echoed concern that appropriate mechanisms should be in place to support the functions of the new CFO, now that he had been appointed. Правление высоко оценило качество доклада Комитета и целесообразность его рекомендаций, и в свою очередь высказало озабоченность в связи с тем, что в целях оказания поддержки вновь назначенному ГСФ в выполнении его обязанностей должны иметься соответствующие механизмы.
Most new regulations have focused on limiting inflows, although some regulations, such as the controls introduced by Malaysia in 1998, have also been used to limit outflows. Большинство вновь введенных положений были направлены на ограничение притока, хотя в некоторых случаях (речь идет о мерах, введенных в 1998 году Малайзией) ограничивался также отток средств.
On 14 May 2013, the State party informed the Committee that the complainant's case had been scheduled for a new review by the Immigration Appeals Board, but the complainant had failed to appear at the hearing and it could not take place. 14 мая 2013 года государство-участник информировало Комитет о том, что дело подателя жалобы должно было вновь рассматриваться Апелляционным советом по вопросам иммиграции, но податель жалобы на слушание не явился, и оно не смогло состояться.
During the programme design phase, 53 new selected grantees were asked to budget 8 to 10 per cent of resources for evaluation and 2 to 3 per cent for monitoring. На этапе разработки программ 53 вновь отобранным грантополучателям было предложено направить 8 - 10 процентов выделяемых ресурсов на деятельность по оценке и 2 - 3 процента средств - на деятельность по контролю.
Two New Arrivals Employment and Guidance Centres have been established since 1997 to provide a comprehensive range of employment services tailor-made for new arrivals. В 1997 году было открыто два центра занятости и помощи для вновь прибывающих в целях предоставления широкого круга услуг по трудоустройству, специально предназначенных для вновь прибывающих.
However, it remains concerned at reports about the lack of consistent and coherent standards applicable to all policing forces at federal and provincial level and the unclear legal framework for the testing and approval for use of new forms of such weapons by police forces in Canada. Однако Комитет вновь выражает озабоченность в связи с поступающей информацией об отсутствии согласованных и единообразных стандартов, действие которых распространялось бы на все полицейские подразделения федерального уровня и уровня провинций, а также о неопределенности нормативной базы испытания и одобрения к использованию новых видов такого оружия полицейскими силами Канады.
It held that the information that the complainant had been sentenced to imprisonment and searched for by the police were new circumstances according to the Aliens Act and, therefore, had not been examined before. Он постановил, что информация о том, что заявительница была приговорена к лишению свободы и была объявлена полицией в розыск, является согласно Закону об иностранцах вновь открывшимися обстоятельствами и, таким образом, ранее не рассматривалась.
It also renewed essential commitments, reaffirmed fundamental principles, in particular the principle of equity and common but differentiated responsibilities as set out in the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, and provided new directions for sustainable development. На ней также были вновь подтверждены важнейшие обязательства и основные принципы, в частности принципы справедливости и общей, но дифференцированной ответственности, предусмотренные в Декларации по окружающей среде и развитию, принятой в Рио-де-Жанейро в 1992 году, а также было задано новое направление для устойчивого развития.
It reiterates its position that pending decisions on a staff-funded mechanism and on the mandate and scope of the Office of Staff Legal Assistance, the Committee does not recommend the establishment of new posts for the Office. Комитет вновь подтверждает свою позицию о том, что до принятия решения относительно механизма, финансируемого персоналом, и мандата и сферы деятельности Отдела юридической помощи персоналу он не рекомендует учреждать новые должности для Отдела.
The head of the Georgian team reiterated the commitment of the new negotiating team to the Geneva international discussions as the key format for the implementation of the ceasefire agreement of 12 August 2008. Глава грузинской делегации вновь заявил о приверженности новой делегации на переговорах Женевским международным дискуссиям как ключевому формату осуществления Соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года.