An open house at the Association for New Canadians. |
проведение дня открытых дверей Ассоциацией по содействию вновь прибывшим канадцам. |
In conclusion, Papua New Guinea reiterated that the reporting process had been very important and had involved all of the citizens. |
В заключение делегация Папуа-Новой Гвинеи вновь заявила о том, что процесс подготовки доклада имел особо важное значение и предусматривал участие всех граждан. |
The New Agenda countries restate their frustration at the lack of fulfilment of the 13 steps towards nuclear disarmament agreed to at the 2000 Review Conference. |
Страны - участницы "Новой повестки дня" вновь выражают свое разочарование по поводу отсутствия прогресса в осуществлении 13 шагов в направлении ядерного разоружения, которые были согласованы в ходе обзорной Конференции 2000 года. |
The New Agenda Position Paper, submitted to the Second Preparatory Committee in 2003, reaffirmed that continuous irreversible progress in nuclear arms reductions was a fundamental pre-requisite for promoting nuclear non-proliferation. |
Позиционный документ в рамках «новой повестки дня», представленный на второй сессии Подготовительного комитета в 2003 году, вновь подтверждает, что неуклонный и необратимый прогресс в сокращениях ядерных вооружений является фундаментальной предпосылкой для содействия ядерному нераспространению. |
In 1507, half the New Town burnt down again. |
Спустя семь лет, в 1300-м, город сгорел вновь. |
New democracies have consistently embraced the principles of the Universal Declaration of Human Rights as they emerge from under the weight of dictatorships and gain independence from colonial Powers. |
Вновь созданные демократические государства, освобождаясь от ига диктатур и получая независимость от колониальных держав, последовательно берут на вооружение принципы Всеобщей декларации прав человека. |
New posts to be established 6 posts 5 P-3; 1 P-2 |
Вновь создаваемые должности 6 5 С-3, 1 С-2 |
In that regard, I wish to reaffirm Papua New Guinea's support for Germany and Japan to be included as permanent members in an expanded Security Council. |
В этой связи я хотел бы вновь заявить, что Папуа - Новая Гвинея выступает за включение в расширенный состав Совета Безопасности Германии и Японии в качестве постоянных членов. |
In conclusion, I am pleased to reaffirm the commitment of the Papua New Guinea Government to continue with the implementation of the ICPD Programme of Action within the limits of our resources and of the support provided by the international community. |
В заключение я рад вновь подтвердить готовность правительства Папуа-Новой Гвинеи продолжать осуществление Программы действий МКНР в пределах наших возможностей и при поддержке международного сообщества. |
He also echoed the issues raised by the petitioners from New Caledonia relating to immigration, the voter registration process and the legislation needed in keeping with the spirit of the Accord. |
Он также вновь задал поднятые заявителями от Новой Каледонии вопросы относительно иммиграции, процесса составления списка избирателей и принятия необходимых законодательных актов в соответствии с Нумейским соглашением. |
New arrivals were assisted by relatives in Fiji and were very successful in business, being thrifty and hardworking with a strong sense of loyalty to other members of their caste. |
Вновь прибывшим на Фиджи помогали родственники, и они добились больших успехов в бизнесе, будучи бережливыми и трудолюбивыми и испытывая сильное чувство лояльности к другим членам своей касты. |
In 1819 Brión was again at Margarita, where he organized an expedition of 22 ships to attack the coast of New Granada, together with the land forces of colonel Mariano Montilla. |
В 1819 году он вновь прибыл на Маргариту, где организовал экспедицию из 22 кораблей, чтобы напасть на побережье Новой Гранады, вместе с сухопутными войсками полковника Мариано Монтильи. |
In 1991, the Assembly had adopted the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, which had again given hope to the people of that continent. |
В 1991 году Ассамблея приняла Новую программу Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы, которая вновь породила надежды у народов этого континента. |
It would be better to wait for the return of the Ambassador of Papua New Guinea in order to hear what he had to say and then reconsider the issue. |
Она полагает, что действительно лучше дождаться возвращения посла Папуа-Новой Гвинеи, для того чтобы выслушать его точку зрения и вновь рассмотреть этот вопрос. |
New ideas were presented by our interlocutors and by MINUSTAH leaders and personnel, to whom I would like to reiterate our appreciation for the quality of their work on the ground. |
Новые идеи были высказаны нашими собеседниками, а также руководителями и сотрудниками МООНСГ, которым я хотел бы вновь выразить нашу признательность за их эффективную работу на местах. |
It is in this regard that we reiterate the New Partnership for Africa's Development view on how best to assist Africa to build its capacity to manage conflicts. |
Именно поэтому мы вновь подтверждаем позицию Нового партнерства в интересах развития Африки относительно того, как наиболее эффективно способствовать созданию потенциала Африки в сфере регулирования конфликтов. |
To conclude, I would like to quote again from the final document adopted by the Bucharest Conference of the New or Restored Democracies: |
В заключение я хотел бы вновь привести цитату из заключительного документа Бухарестской конференции стран новой или возрожденной демократии: |
Mr. Berry (Canada) (spoke in French): I am pleased to reaffirm Canada's strong commitment to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
Г-н Берри (Канада) (говорит по-французски): Мне приятно вновь заявить о твердой приверженности Канады Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД). |
The commitment of the Government to implement the Lincoln Agreement was reaffirmed by the Foreign Minister of Papua New Guinea, Sir Michael Somare, who also reiterated the importance of the continued United Nations presence in the peace process. |
Министр иностранных дел Папуа-Новой Гвинеи сэр Майкл Сомаре подтвердил приверженность правительства его страны делу выполнения Линкольнского соглашения и вновь заявил также о важности сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в ходе мирного процесса. |
On 2 November 2010, the Government of Philippines issued an official endorsement reaffirming its support for United Nations engagement with the New People's Army (NPA) on the development of an action plan. |
2 ноября 2010 года правительство Филиппин опубликовало официальное заявление, в котором вновь выступило в поддержку взаимодействия Организации Объединенных Наций с Новой народной армией (ННА) в вопросах разработки плана действий. |
New investigations by the Group into the widespread diversion of natural resources in the Democratic Republic of the Congo have reconfirmed the need for enhanced controls of natural resources. |
Новые расследования широко распространенной практики перенаправления природных ресурсов из Демократической Республики Конго, проведенные Группой, вновь подтвердили необходимость усиления контроля за природными ресурсами. |
New conditions for election of judges were introduced, the grounds for establishing unprofessional work and malfeasance by judges and their disciplinary responsibility have been redefined on objective criteria. |
Были введены новые условия для избрания судей, на основе объективных критериев вновь были определены признаки непрофессионализма судей и злоупотребления ими служебными полномочиями, а также определена их дисциплинарная ответственность. |
New arrivals having "professional prospects" can be assisted in their job-seeking activities or in the creation of an independent enterprise; |
вновь прибывшие, имеющие перспективу профессиональной деятельности, могут сопровождаться в процессе поиска работы или создания самостоятельного предприятия; |
Burghoff appeared in The New Adventures of Wonder Woman episode "The Man Who Wouldn't Tell" in 1978, where he was reunited with his former band member Lynda Carter, who portrayed the title character. |
Бёргхофф также снялся в сериале «Новые приключения чудо-женщины», в эпизоде «Человек, который не станет говорить» в 1978 году, где он вновь снимался с бывшей участницей его группы Линдой Картер, которая играла главного персонажа. |
Nueva Orleans (the name of New Orleans in Spanish) remained under Spanish control until 1803, when it reverted briefly to French rule. |
Новый Орлеан (или Nueva Orleans по-испански) оставался под властью испанской короны до 1803 года, когда вновь ненадолго вернулся под французское правление. |