| The OBD system shall be re-enabled as soon as the new fuel is recognized and the engine parameters are readjusted. | БД система вновь включается сразу же после распознавания нового топлива и корректировки параметров двигателя. |
| However, new funding options should be explored in order to restore past levels of assistance to industry in Cuba. | Чтобы вновь достигнуть прежнего уровня помощи, предостав-лявшейся кубинской промышленности, необхо-димы новые источники финансирования. |
| The subsequent reconvening was not a new meeting, but a resumed meeting. | Когда после этого мы собрались вновь, это было не новое заседание, а возобновленное прежнее. |
| And then you hear it again and suddenly it's new. | А потом услышать её вновь, как будто впервые и вспомнить, что в ней приводило вас в восторг. |
| In fact, new conflicts have emerged, while old ones have resurfaced. | По сути, возникли новые конфликты, в то время как старые вновь дают о себе знать. |
| A person thus acquitted and found to be innocent might be rearrested under a new warrant. | Лицо, освобожденное таким образом от ответственности и признанное невиновным, подвергалось опасности быть вновь задержанным на основании нового ордера, выданного судьей. |
| I personally highly value the fact that under his guidance an entirely new procedure of transition between General Assembly presidencies was established. | Я лично высоко оцениваю тот факт, что под его руководством была учреждена совершенно новая процедура передачи полномочий Председателем предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи вновь избранному Председателю. |
| It is conceivable that the swarm of small new member states may revert to the traditional and logical predisposition towards federalism. | Может случиться так, что у многочисленных малых государств - новых членов союза - вновь проявится традиционная и логичная предрасположенность к федерализму. |
| Mothers, in turn, encourage their small children to learn these new things. | Матери, в свою очередь, делятся вновь приобретенными знаниями с детьми. |
| The driver must then obligatorily take a new driving test. | В этом случае соответствующее лицо обязано вновь сдавать экзамены на получение водительского удостоверения. |
| Debureaucratization, decentralization and devolution of power to lower-level actors and to civil society had gained new prominence on the agendas of administrative reform. | В программах административных реформ вновь стало отводиться видное место мерам по дебюрократизации, децентрализации и делегированию полномочий субъектам более низкого уровня, а также гражданскому обществу. |
| The maximum capacity has never been reached in recent years, since capacity must always be kept available for new arrivals. | За последние годы не было случаев, когда бы приходилось использовать ее полную вместимость, поскольку постоянно существует необходимость в обеспечении наличия мест для приема вновь поступающих в нее лиц. |
| Participating legislators very much welcomed the opportunity to learn about the new United Nations Peacebuilding Commission and its mandate and operational expectations. | Принимавшие в них участие законодатели были весьма рады возможности узнать о вновь созданной Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству, о ее мандате и о том, чего от нее следует ожидать в оперативном плане. |
| An immediate reaction from the industry has been to rapidly increase sawmill capacity from numerous mill expansions and some new sawmill investments. | В результате этого объем лесозаготовок в Британской Колумбии должен увеличиться в 2005 году на 10-20% и вновь возрасти в 2006 году. Незамедлительной реакцией промышленности яви- лось быстрое наращивание лесопильных мощностей путем расширения производства на многочисленных предприятиях и осуществления инвестиций в новые заводы. |
| Two years ago, Thailand fully supported the establishment of the Peacebuilding Commission, the United Nations new intergovernmental advisory body. | Как указал три года тому назад бывший Генеральный секретарь Кофи Аннан, половина всех стран, переживших войну, в течение пяти лет вновь оказываются втянутыми в конфликт. |
| It now has national and regional member organizations in over 20 countries, including a new organization in Asia. | В настоящее время ее национальные и региональные членские организации действуют более чем в 20 странах мира, включая вновь созданную организацию в Азии. Исследовательскую, информационную и учебную работу координирует управляющий совет. |
| In particular he said: "The emergence of new destabilizing types of weapons is unacceptable. | Г-н ЛОЩИНИН: Г-н Председатель, я хотел бы вновь привлечь внимание уважаемых коллег к выступлению президента В.В. Путина на Международной конференции по безопасности 10 февраля с.г. в Мюнхене. |
| It was planned, moreover, to subsidize new livestock buildings that incorporated ammonia control. | В Италии не предусмотрено мер КПОЗ непосредственно для сельского хозяйства, хотя в отношении вновь возводимых сооружений применяются новые нормативы, основанные на наиболее прогрессивных методах. |
| The coordination group concluded that it would be necessary to review the core media when including new POPs in the Convention. | Координационная группа пришла к заключению о том, что при включении новых СОЗ в Конвенцию необходимо вновь рассматривать данные об основных наблюдаемых средах. |
| In 2010,570 new cases were identified, including 554 in Kyrgyz nationals. | В 2010 году вновь выявлено 570 случаев инфицирования ВИЧ, в том числе граждан Республики - 554. |
| Furthermore, all new incoming battalions have been requested to deploy with light field engineering capabilities. | К тому же всем вновь прибывающим батальонам предписывается иметь в своем составе небольшие подразделения инженерно-технического обеспечения полевых операций. |
| Before turning to sports, there are new developments in the Eckmann case. | И прежде чем перейти к спортивным новостям, сообщаем о неожиданном повороте в деле Даниэля Экмана. Новые обстоятельства могут вынудить вновь открыть это дело. |
| The fold-out Guide for Newcomers is a handy tool for employers to use with new migrant staff to address any potential misunderstandings. | В распоряжении у работодателей имеется буклет-"развертыш" под названием "Руководство для вновь прибывших", который может быть полезен при общении с персоналом из числа новых иммигрантов в различных ситуациях возможного отсутствия взаимопонимания. |
| Saturday evening comes to life with a Candle-light-dinner, a special dinner with music and local dishes to welcome new guests just arrived. | Первые и вторые блюда на выбор по меню классической кухни Лидо ди Езоло. Каждую субботу в ресторане проходит гала - ужин при свечах, с музыкой и специальным меню от шеф-повара ресторана, в честь вновь прибывших гостей отеля. |
| Members-elect of both houses approved the Cabinet's resignation, and authorized the outgoing government as an acting one until a new cabinet is shaped. | После утверждения повестки дня депутаты и сенаторы рассмотрели обращение Кабинета Министров Республики Узбекистан о сложении своих полномочий перед вновь избранным Олий Мажлисом и, удовлетворив его, своим решением поручили правительству продолжить исполнение своих обязанностей до формирования его нового состава. |