Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
In this regard, I would like to reiterate my Government's firm support for and friendship with the new Government of South Africa. В этой связи я хотел бы вновь заявить о том, что мое правительство намерено твердо поддерживать новое правительство Южной Африки и предлагает ему свою дружбу.
Mr. WOLFFHECHEL (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries, said that they reiterated their firm support of the common system, for only with a single unified international civil service could the Organization meet the new demands made of it. Г-н ВОЛЬФФХЕХЕЛЬ (Дания), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что они вновь заявляют о своей твердой поддержке общей системы, поскольку Организация может решить новые поставленные перед ней задачи лишь с помощью единой объединенной международной гражданской службы.
Tunisia takes this opportunity to reiterate its support for the noble goals and guidelines contained in that draft programme, which are in keeping with our policy for the new era. Тунис хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о своей поддержке благородных целей и руководящих принципов, содержащихся в этом проекте программы, которая соответствует нашей политике накануне зарождений новой эры.
I take thee at thy word: call me but love, and I'll be new baptized Henceforth I never will be Romeo. Ловлю тебя на слове: назови меня любовью - вновь меня окрестишь и с той поры не буду я Ромео.
After his most successful campaign to date Nader lingered on appointing new governors to his newly acquired cities and kingdoms before setting out against the Lezgians in northern Daghestan. После самой успешной кампании на тот момент Надир-шах задержался в регионе для назначения губернаторов в своих вновь приобретенных городах, после чего отправился против лезгин на север, в Дагестан.
The municipal programmes for assistance to the urban poor favoured women's organisations and a new women's leadership took shape and found space for itself in the social and political arena (annex 4*). Муниципальные программы помощи секторам городского населения способствовали созданию женских организаций, в результате чего в социальной и политической сфере женщины вновь стали проявлять активность и завоевывать позиции (приложение 4*).
A recent study published by WHO had shown that investment of US$ 2.5 billion per year in sound prevention efforts could halve the number of new HIV infections in the developing world by the year 2000. Согласно одному из последних исследований ВОЗ, ежегодные вложения в размере 2500 млн. долл. США на осуществление профилактических мер могут наполовину сократить число вновь зараженных в развивающихся странах к 2000 году.
Some of them which were thought to have graduated from debt reschedulings have since been obliged to seek new arrangements with their commercial as well as official bilateral creditors. Некоторые из этих стран, которые, как считалось, преодолели период пересмотра сроков погашения задолженности, были вынуждены вновь заключать соглашения со своими коммерческими, а также официальными двусторонними кредиторами.
The withdrawal of productive mining capacities exceeded the construction of new ones with a negative ratio of 57 Mt at the end of 1994. На конец 1994 года отрицательное превышение объема выводимых из производства угледобывающих мощностей над объемом вновь вводимых в строй производственных объектов составило 57 млн. тонн.
All new receptions should be assessed by Health Care Officer/Nurse on the day of arrival and such assessments should be properly recorded to include a formal assessment of suicide risk. Все вновь поступившие заключенные должны в день прибытия быть освидетельствованы врачом/медицинским сотрудником, а результаты освидетельствования следует надлежащим образом зарегистрировать, включив в них официальную оценку склонности к самоубийству.
The President, Lucio Ghia joined approximately 400 guests at the swearing in of the 21 justices of the new International Maritime Court on 18 October 1996, in Hamburg, Germany. Президент, г-н Люсио Гиа вместе с 400 другими приглашенными лицами участвовал 18 октября 1996 года в Гамбурге, Германия, в церемонии приведения к присяге 21 судьи вновь созданного Международного суда по морскому праву.
There was strict unanimity on the undesirability of the new provisions and a concerted decision to renew the call for an end to the Cuban blockade. Было проявлено решительное единодушие в отношении нежелательности вступления в силу содержащихся в нем новых предложений и принято согласованное решение вновь выступить с призывом к прекращению блокады против Кубы.
In order to raise public awareness about that new approach, it was important to wage a systematic information campaign on all aspects of women's rights, particularly in the countries in transition where there was a rebirth of paternalistic attitudes towards the role of women in society. Для того чтобы обратить внимание общественности на этот новый подход, необходимо начать широкую информационную программу по всем аспектам прав женщин, особенно в странах с переходной экономикой, учитывая возникновение вновь патерналистического отношения к роли женщины в обществе.
Beneficiaries affected by quantitative limitations must wait until the new GSP year in order to receive GSP treatment again; they can also be redesignated after a certain time lag if they fall short of the exclusion criteria. Бенефициары, на которых распространяются количественные ограничения, для повторного получения режима ВСП должны дождаться следующего финансового года; кроме того, эти страны, если в их случае не соблюдены необходимые для исключения критерии, по истечении определенного периода времени могут вновь получить статус бенефициаров.
It was much easier to convert the partial test-ban Treaty into a comprehensive test-ban treaty than to negotiate a completely new instrument within the Conference on Disarmament. Значительно проще преобразовать Договор о частичном запрещении в договор о всеобъемлющем запрещении, чем вновь приступать к переговорам о совершенно новом документе в рамках Конференции по разоружению.
And Mr. Nelson Mandela invited us to say again and commit ourselves again with open hearts to the words of another great twentieth-century man, Martin Luther King, Jr.: "Let a new age be born". А г-н Нельсон Мандела предложил нам повторить слова другого великого человека ХХ века, Мартина Лютера Кинга-младшего, и с открытым сердцем вновь выразить свою приверженность этому призыву: "Так пусть же взойдет новая эра!".
Finally, the member States of CARICOM reiterated their support for the United Nations system, which was increasingly being called upon to intervene whenever a new crisis arose and posed a threat to human rights anywhere in the world. Наконец, страны - члены КАРИКОМ вновь заявляют о своей поддержке органов Организации Объединенных Наций, которые все чаще привлекаются каждый раз, когда в мире происходит новый кризис, сопряженный с нарушениями прав человека.
At its 599th meeting, on 16 May, the Committee decided that the Developing Countries Society could reapply for consultative status at a future session of the Committee on the basis of a new questionnaire. На своем 599-м заседании 16 мая Комитет постановил, что Общество развивающихся стран может вновь представить заявление с просьбой о предоставлении консультативного статуса в ходе одной из будущих сессий Комитета на основе нового вопросника.
At its 604th meeting, on 27 August, the Committee, noting the recent date of establishment of the International Society for Human Rights, decided that the organization should be invited to reapply for consultative status at the 1997 session on the basis of a new questionnaire. На своем 604-м заседании 27 августа Комитет, отмечая недавнее учреждение Международного общества прав человека, постановил, что этой организации следует предложить вновь представить заявление на получение консультативного статуса в ходе сессии 1997 года на основе нового вопросника.
Both the written press and the audio-visual media brought out articles and broadcasts on minority religions, old and new refugees and the various immigrant communities. Во многих статьях, теле- и радиопередачах говорилось о вероисповеданиях национальных меньшинств, о вновь прибывших и уже обосновавшихся беженцах, о различных иммигрантских общинах.
However, at the end of July 1997 three reinstatements did take place, giving rise to the hope that a new policy on enforcement of judicial decisions was being implemented in Banja Luka. Тем не менее в конце июля 1997 года в трех случаях удалось вновь вселить людей в занимавшиеся ими ранее помещения, в связи с чем появилась надежда, что новый подход к обеспечению исполнения судебных решений действительно применяется в Баня-Луке.
The new organizational structure comprised four sections: two Procurement Sections having a total of eight commodity-specific clusters; a newly created Support Services Section to provide management information and administer the vendor roster; and a Transportation Section. Новая организационная структура предусматривала наличие четырех секций: две товаро-закупочные секции, имеющие в целом восемь групп, специализирующихся на закупке конкретных товаров; вновь созданная секция вспомогательного обслуживания, занимающаяся вопросами управленческой информации и списком поставщиков, и транспортная секция.
ProGres is already being used successfully to register new arrivals individually, manage refugee status determination, strengthen protection interventions and provision of assistance, streamline resettlement processing, plan and facilitate voluntary repatriation. Система "proGres" уже успешно применяется для регистрации вновь прибывших в индивидуальном порядке, управления процессом определения статуса беженцев, укрепления мер защиты и оказания помощи, упорядочивания процедур переселения, планирования добровольного возвращения и содействия такому возращению.
Sometimes questions are repeated because there is considerable change in the sample from survey to survey and designers do not want to, or cannot, create different questionnaire versions for new respondents versus repeats. Иногда вопросы повторяются в силу того, что между обследованиями выборочная совокупность сильно изменилась, а организаторы обследования не желают или не могут подготовить новые опросные листы для новых респондентов и предпочитают вновь использовать уже имеющиеся.
The process of Central American political cooperation and economic integration re-initiated at Esquipulas in 1987 continues to gather momentum and to expand into new areas of endeavour. Процесс центральноамериканского политического сотрудничества и экономической интеграции, который был вновь начат в Эскипуласе в 1987 году, продолжает набирать темпы и переходит на другие области деятельности.