In other words, the new style simply proved to be a brief Indian summer, followed again by the long winter of the old style. |
Другими словами, новый стиль просто оказался коротким «бабьим летом», за которым вновь последовала затяжная зима старого стиля. |
Such access required advocacy and timely protection measures, including the admission of mixed groups of new arrivals and improved screening of individuals. |
Обеспечение такого доступа требует проведения разъяснительной работы и своевременных мер защиты, включая допуск смешанных групп вновь прибывших и усовершенствованную процедуру досмотра отдельных лиц. |
Finally, a new paragraph 11 made clear when and under which agenda item the subject of the current resolution would be taken up again. |
Наконец, в новом пункте 11 уточняется, когда и в рамках какого пункта повестки дня вновь будут рассмотрены вопросы, поднятые в настоящей резолюции. |
Instead, the new draft resolution acknowledges the Group of Governmental Experts, but not its failure, and seeks to cover the same ground. |
Вместо этого в новом проекте резолюции содержится ссылка на Группу правительственных экспертов, но не упоминается ее неудача, а также вновь излагаются одни и те же положения. |
It was also hoped that this new approach would encourage those States that had fallen behind with reporting to re-engage with the Committee. |
Также была выражена надежда на то, что этот новый подход побудит те государства, которые имеют задолженность с представлением своих докладов, вновь начать взаимодействовать с Комитетом. |
Three of the four new positions would be redeployed from the Constitutional Support Office and one National Officer position would be created. |
Три из четырех новых должностей будут созданы за счет перевода должностей из Сектора поддержки конституционного процесса, а одна должность национального сотрудника-специалиста будет создана вновь. |
On the same date, the Tribunal reconstituted its committees for the period ending 30 September 2006 and established a new Committee on Public Relations. |
В этот же день Трибунал вновь сформировал свои комитеты на период до 30 сентября 2006 года и учредил новый Комитет по связям с общественностью. |
But this will be a positive moment only if we rediscover and place new value on international solidarity, which can be most effectively channelled, politically, legally and socially, through multilateralism. |
Однако это станет позитивным явлением только в том случае, если мы вновь обратимся к международной солидарности и придадим ей новое значение, а этого можно добиться самым эффективным образом с помощью многостороннего подхода путем принятия политических, правовых и социальных мер. |
This possibility must give new urgency to our efforts to combat the threat of biological weapons - and by weapons I mean here biological agents used with lethal intent. |
Эта возможность должна вновь подхлестнуть наши усилия по борьбе с угрозой биологического оружия, и в данном случае я имею в виду биологические агенты, которые используются с целью вызвать смерть людей. |
UNHCR continued to assist the Sierra Leonean returnees as well as new arrivals of Liberian refugees and to relocate the latter farther inland from border areas. |
УВКБ продолжало оказывать содействие сьерра-леонским возвращенцам, а также вновь прибывающим либерийским беженцам и перемещать их в глубь территории дальше от пограничных районов. |
As follow-up to the above-mentioned decision, the Secretariat sent out new notes verbales requesting States to provide or, where necessary, update the information required. |
Во исполнение вышеупомянутого решения Секретариат вновь направил государствам вербальные ноты, содержащие просьбу представить или, когда это необходимо, обновить требуемую информацию. |
The rate of new infection is higher among young women than young men. |
Коэффициент вновь заболевших выше среди молодых женщин, чем молодых мужчин. |
It is hoped that this issue will be taken care of when a new Constitution is realized |
Остается надеяться, что после принятия новой Конституции данный вопрос будет рассмотрен вновь. |
From 25 to 28 November 2000, the signatories to the Peace Agreement met in Arusha for a new round of talks. |
В период с 25 по 28 ноября 2000 года стороны, подписавшие соглашение о мире, вновь собрались в Аруше для проведения новой серии переговоров. |
We reiterate the urgent need for a substantial increase of ODA and strongly urge compliance with internationally agreed ODA targets and with commitments for new and additional resources. |
Мы вновь заявляем о настоятельной необходимости существенного увеличения объема ОПР и в этой связи настоятельно призываем довести объемы ОПР до согласованных на международном уровне целевых показателей и выполнять обязательства по выделению новых и дополнительных ресурсов. |
He therefore wished to reiterate the need for restructuring of DPKO to enable it to cope with the new challenges. |
В этой связи оратор хотел бы вновь заявить о необходимости изменения структуры ДОПМ, с тем чтобы он мог решать новые задачи. |
The quarterly UN Chronicle, which has been placing new emphasis on educational outreach, is published in all six official languages. |
Ежеквартальное издание «Хроника Организации Объединенных Наций», в котором вновь делается акцент на учебно-просветительскую деятельность, публикуется на всех шести официальных языках. |
SARS disappeared almost as quickly as it appeared, but there is no guarantee that it or similar new infectious diseases will not come back. |
САРС исчез почти так же быстро, как и появился, но нет гарантии того, что он или похожие новые инфекционные заболевания не появятся вновь. |
They reaffirmed their support for the CEI function, through cooperation in all fields, of avoiding new dividing lines in Europe. |
Они вновь заявили о своей поддержке выполняемой ЦЕИ в рамках сотрудничества во всех областях функции предотвращения возникновения новых разногласий в Европе. |
In Timor-Leste, UNDP and the Inter-Parliamentary Union supported the Constituent Assembly by conducting an orientation programme for newly elected members and providing technical assistance to draft a new Constitution. |
В Тиморе-Лешти ПРООН и Межпарламентский союз оказали поддержку в деле создания Учредительного собрания путем осуществления ориентационной программы для вновь избранных членов и оказания технической помощи в подготовке проекта новой конституции. |
After Bad Religion finally reunited, they began writing new material and entered Westbeach Recorders in April 1988 to record their next album. |
После того как Bad Religion наконец вновь объединились, они начали записывать новый материал и пошли на студию Westbeach Records в апреле 1988 года для записи следующего альбома. |
In January 1848 he again supported the far-left proposal according to which the new, united Germany was to be led by a democratically elected president. |
В январе 1848 года он вновь поддержал крайне левое предложение, согласно которому новая, объединённая Германия должна была возглавляться демократически-избранным президентом. |
When Sir David Petrie was appointed as the new Director General in April 1941 Harker stepped down to be the Deputy Director General again. |
Когда сэр Дэвид Петри был назначен новым директором Службы безопасности в апреле 1941 года, Харкер вновь занял должность заместителя генерального директора. |
They built there in 1678 a new church, which burned in 1697, was rebuilt and destroyed again by the strong earthquake of 1727. |
Они построили в 1678 году новую церковь, которая сгорела в 1697 году, был восстановлена и вновь разрушена сильным землетрясением 1727 года. |
In January 2009, an announcement was made stating the band was working on a new album, and Nefastus again would be responsible for the drums. |
В январе 2009 года было сделано объявление о том, что группа работает над новым альбомом, и что за ударные вновь отвечает Nefastus. |