Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
At the same time, the Working Group retransmitted one case with new information. В то же время Рабочая группа вновь препроводила сообщение в отношении одного случая, содержащее новую информацию.
In certain recent cases, people previously belonging to a majority population have found themselves new minorities in the newly created State. В некоторых недавних случаях население, ранее принадлежащее к большинству, само оказалось новым меньшинством во вновь созданном государстве.
The new Labour Code has also re-established the Occupational Health Council and has set up safety and health committees. В соответствии с новым Трудовым кодексом был также вновь создан совет по вопросам медицинского обслуживания на производстве и учреждены комитеты по соблюдению требований техники безопасности и гигиены.
This meeting also provided an opportunity for newly elected members to be introduced to their new mandate and work. В ходе этого заседания была также использована возможность ознакомить вновь избранных членов с их новым мандатом и кругом деятельности.
We congratulate the newly elected judges to the International Tribunal for the Law of the Sea and its new President. Мы поздравляем вновь избранных судей Международного трибунала по морскому праву и его нового Президента.
The first session of the newly elected parliament is scheduled to convene next month, marking a new chapter in Afghanistan's recent history. Первую сессию вновь избранного парламента планируется провести в следующем месяце, что ознаменует новую главу в современной истории Афганистана.
The Government, under the new Prime Minister, again assured that all previous political commitments of the Government would be honoured. Правительство под руководством нового премьер-министра вновь заверило, что все прежние политические обязательства правительства будут соблюдаться.
Eritrea and Ethiopia may soon be dragged once again into a new phase of armed conflict. Эритрея и Эфиопия могут вскоре вновь быть втянуты в новый этап вооруженного конфликта.
With regard to increased global insecurity, Zambia reaffirms that a new vision of collective security is required. Что касается обострения обстановки опасности в мире, то Замбия вновь подтверждает необходимость в новом видении коллективной безопасности.
In this new world we must again embrace the challenge of building for the future. В этом мире мы вновь должны взяться за строительство будущего.
The human rights situation had reached a new low following unprecedented violence in June 2006. Положение в области прав человека вновь ухудшилось после беспрецедентного применения насилия в июне 2006 года.
The employment programme has assigned priority to incorporating women and young people into new jobs that are created. Приоритетной задачей Программы в области занятости является привлечение женщин и молодых людей на вновь создаваемые рабочие места.
Some new arrivals belonging to the target group are required to follow a civic integration programme. Некоторые вновь прибывшие лица, входящие в адресную группу, обязаны пройти процедуру гражданской интеграции.
A Diversity Management training module is included in the RCMP's new Officer Orientation Guide. В Руководство по профессиональной ориентации вновь набираемых на службу в КККП лиц включен учебный модуль по вопросам учета многообразия культур.
According to El Salvador, these elements constituted "new facts" for purposes of Article 61. По мнению Сальвадора, эти элементы представляют собой «вновь открывшиеся обстоятельства» для целей статьи 61.
WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000. В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов.
Robert Elsie stated that organization of 1960's was a re-creation of the new Second League of Prizren. Роберт Элси установил, что организация в 1960-х была вновь созданной Второй Призренской лигой.
We reaffirm our conviction that the Millennium Declaration is an outstanding document containing commitments of fundamental importance aimed at improving human conditions in the new century. Мы вновь выражаем убежденность в том, что Декларация тысячелетия представляет собой выдающийся документ, содержащий в себе обязательства основополагающего значения, нацеленные на улучшение в новом столетии условий жизни людей.
The new scrutiny to which corruption has recently been subjected derives from several developments. То, что коррупция недавно вновь привлекла к себе внимание, связано с рядом обстоятельств.
Over 100,000 people had returned in 2002 pursuant to the new property legislation which enabled refugees to return to their pre-war homes. В 2002 году более 100000 человек вернулись в родные места в соответствии с новым законодательством о собственности, которое позволило беженцам вновь поселиться в своих довоенных домах.
Non-nationals are regarded as "new arrivals" as soon as they register for the first time in a Flemish or Brussels municipality. Иностранцы получают статус "вновь прибывших" с момента их первой регистрации в какой-либо фламандской или брюссельской коммуне.
A. Reception classes for new arrivals speaking another language А. Подготовительное обучение для вновь прибывших мигрантов, не говорящих на национальных языках
These acts prove once again that it is up to us to elaborate new concepts to better guarantee international security. Эти акты вновь доказали, что мы должны разработать новые концепции, для того чтобы повысить гарантии международного мира и безопасности.
Such a reaffirmation could reintegrate the Organization and infuse it with a new sense of purpose. Такое новое подтверждение может вновь объединить организацию и влить в нее новое чувство надежды.
With the new agreement, the Union has once again started to move. С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд.