Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
The task of raising public awareness began with the organisation of the international event of 16 November 2004 (a conference entitled "All Different, All Equal: the new National Office to combat racial discrimination"). Решение задачи по информированию общественности было начато с проведения 16 ноября 2004 года важного международного форума (речь идет о конференции под названием "Все разные, но равные: деятельность вновь созданного Национального бюро по борьбе с дискриминацией").
Completion of "Basic Security in the Field - Staff Safety, Health and Welfare" programme by all new international and national staff Прохождение программы «Основы безопасности на местах - безопасность, здоровье и благосостояние персонала» всеми вновь набранными международными и национальными сотрудниками
To delete the current paragraph 2 related to the language of issue of the permit and not to include it in the new version of Annex 6. Во вновь разрабатываемой редакции приложения 6 не использовать положения пункта 2 действующей редакции, касающиеся языка, на котором печатается удостоверение.
I wish further to welcome the appointment of the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Ambassador Nobuaki Tanaka, and to wish him every success in his work. Я хотел бы далее приветствовать вновь назначенного заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Нобуаки Танаку и пожелать ему всяческих успехов в работе.
My delegation once again calls on political and administrative leaders and civil society in the province to avoid any action that could inflame emotions and thus create new obstacles to the process of building a multi-ethnic and multicultural civil society. Моя делегация вновь призывает политических и административных руководителей и гражданское общество края избегать любых действий, способных разжечь страсти и создать тем самым новые препятствия для процесса строительства разнообразного в этническом и культурном отношениях гражданского общества.
In this context, the State party once again emphasizes that the Act permits the transfer of harvest rights guaranteeing access by new parties to fishing stocks on which catch restrictions have been set. В этой связи государство-участник вновь подчеркивает, что Закон позволяет передавать права вылова, гарантирующие доступ новых лиц к рыбным запасам, добыча которых ограничена.
Mr. Diab proposed that consideration of the matter should be deferred until May, as the budget might be revised again with a new extension of the mission's mandate. Г-н Диаб предлагает отложить рассмотрение этого вопроса до мая, поскольку бюджет может быть вновь пересмотрен в связи с очередным продлением срока действия мандата миссии.
Allow me to emphasize, yet again, the importance we attribute to the massive participation in the ballot by all the communities in Kosovo so as to ensure that they are suitably represented in the new democratically elected institutions, as pointed out by previous speakers. Позвольте мне вновь подчеркнуть то значение, которое мы придаем массовому участию в голосовании всех общин Косово, с тем чтобы они, как на это указывали предыдущие ораторы, были должным образом представлены в новых демократически избранных институтах.
We would like once again to point out the fact that the only possible way of changing the Dayton Agreement is the same way in which it was created - by the will of three constituent nations or by a new international conference. Мы хотели бы вновь указать на то, что единственно возможный путь изменения Дейтонского соглашения - это тот же путь, благодаря которому оно было принято: волеизъявление трех входящих в состав страны народов либо созыв новой международной конференции.
While totally rejecting these new imperial threats by Mr. Noriega, Cuba once again denounces the plans of the Bush Administration aimed at pleasing the Cuban-American extreme right wing which is increasing its pressure and intensifying its electoral blackmail as the 2004 presidential elections approach. Полностью отвергая эти новые имперские угрозы г-на Норьеги, Куба вновь осуждает планы администрации Буша, направленные на то, чтобы угодить крайне правым кубино-американским кругам, которые усиливают свое давление и предвыборный шантаж по мере приближения президентских выборов 2004 года.
Rising to these challenges, world leaders gathered last year at the Millennium Summit to reconfirm their responsibilities and to chart a new course for the international community in the twenty-first century. Принимая эти вызовы, мировые лидеры собрались в прошлом году на Саммит тысячелетия, с тем чтобы вновь подтвердить свои обязательства и наметить новые направления развития международного сообщества в XXI веке.
Taking into account General Assembly resolution 56/102, the Government of Argentina ratified its support to the White Helmets initiative and in July 2003 designated a new President and Board members for the Commission. С учетом резолюции 56/102 Генеральной Ассамблеи правительство Аргентины вновь заявило о своей поддержке инициативы «белые каски» и в июле 2003 года назначило нового председателя и членов правления Комиссии.
It decided, however, to raise the matter again in a year's time with reference to a report that the International Federation of Pedestrians had proposed to prepare, taking into account experience obtained in Switzerland following the introduction of a new category of road-users. Вместе с тем она решила вновь к ней вернуться через год, учитывая предложение Международной федерации пешеходов о подготовке доклада, в котором будет принят во внимание опыт, накопленный в Швейцарии после введения новой категории пользователей дороги.
Following the admission of the Federal Republic of Yugoslavia to the United Nations, UNDP has re-established a country office in Belgrade and renewed its programme to provide strategic development support to the country's new democratic leadership. После принятия Союзной Республики Югославии в члены Организации Объединенных Наций ПРООН вновь открыла в Белграде представительство в стране и возобновила свою программу оказания стратегической поддержки новому демократическому руководству страны в области развития.
Cambodia calls once again for the expansion of the membership of the Security Council to include Japan, the Federal Republic of Germany and India as new permanent members, given the crucial role of these three countries in international political and economic affairs today. Камбоджа вновь призывает к расширению Совета Безопасности за счет включения в него Японии, Федеративной Республики Германии и Индии в качестве новых постоянных членов с учетом ключевой роли этих трех стран в современной международной политической и экономической жизни.
The Nigerian delegation notes with satisfaction the assumption of office by the newly-appointed prosecutor for the ICTR, Mr. Hassan Bubacar Jallow from The Gambia, who took up his new mandate at the headquarters of the Tribunal in Arusha, Tanzania, on 3 October 2003. Делегация Нигерии с удовлетворением отмечает, что вновь назначенный обвинитель МУТР - г-н Хасан Бубакар Джэллоу из Гамбии - приступил к исполнению своего нового мандата в штаб-квартире Трибунала в Аруше, Танзания, З октября 2003 года.
After the definition of "tank record" in section 1.2.1 and the new text in subsection 1.8.7.7 were checked, the basic principles had to be discussed once again. После проверки формулировки определения "досье цистерны", содержащегося в разделе 1.2.1, и нового текста подраздела 1.8.7.7, участникам пришлось вновь обсудить базовые принципы.
Reference was again made to the above-mentioned new concept of peace for the twenty-first century, proposed by the Russian Federation for consideration by the Millennium Assembly of the United Nations. Вновь прозвучала ссылка на вышеупомянутую новую концепцию мира в XXI веке, предложенную Российской Федерацией для рассмотрения на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Given the composition of the new Transitional Government, including members of the Shikal clan itself, the Committee is of the opinion that the petitioner would not now face such a risk. С учетом состава нового переходного правительства, включающего представителей самого клана Шикал, Комитет считает, что заявитель не подвергнется вновь такому риску.
The information written on the stdscr stays there after the menus close since the menus do not write over stdscr but instead are created as new windows. Информация, записанная в stdscr остается там и после закрытия меню, поскольку меню не записывает ничего поверх stdscr, а только во вновь созданных окнах.
As a symbol of its new found freedom, the young Republic made its stamp in the shape of a triangle perhaps, to signify the French Revolution's LIBERTY, EQUALITY, and FRATERNITY. Как символ вновь обретённой свободы, молодая Республика выполнила свою почтовую марку в виде треугольника, возможно, для обозначения лозунга французской революции: свобода, равенство, братство.
took Beirut and surrounding areas into a new round of bitter fighting. на окраинах Бейрута вновь идут ожесточенные бои.
We are happy to see our old friends and to meet new ones! Мы рады встретить вновь старых друзей и приобрести новых.
On February 12, 1913, representatives from five towns on St. Andrews Bay met in Panama City to select a name for a proposed new county. 12 февраля 1913 года представители пяти городов, расположенных у бухты Сент-Андру, собрались в Панама-Сити, чтобы выбрать название вновь образуемому округу.
The ministers lost their posts again when President Ludwig Scotty's government was ousted in August 2003 but regained new posts when he regained power on 22 June 2004. Министры потеряли свои посты, когда правительство Людвига Скотти вместе с ним было отправлено в отставку в августе 2003, но заняли новые посты, когда он сумел вновь стать президентом 22 июня 2004 года.