Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
Responsibility for evaluation was subsequently transferred to a new Evaluation and Policy Analysis Unit in the Department of Operations in February 1999 following an internal review. В феврале 1999 года после проведения внутреннего обзора аналитическая функция была возложена на вновь созданную в Департаменте по оперативной деятельности секцию оценки и анализа политики.
In a new reformed Council, a crucial issue to be considered is the broader involvement of States that are non-members of the Council in its work. Во вновь реформированном Совете необходимо предусмотреть возможность более широкого вовлечения государств, не являющихся членами Совета, в его работу.
My delegation joins others in welcoming the new High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, and wishes him success in his endeavours. Моя делегация присоединяется к другим выступавшим и приветствует вновь назначенного Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Сержиу Дуарти и желает ему успехов в его работе.
The EU conferences of Dublin and Vienna have given signs of a new attention to the family. В ходе конференции Европейского союза в Дублине и Вене наметились признаки того, что семье вновь будет уделяться соответствующее внимание.
Option 1 would be to ascertain whether the two new instruments recommended for creation, and described in part two, would satisfy their requirements for medium-term strategic orientation. Вариант 1 предусматривал бы определение того, будут ли два вновь рекомендованные инструмента, описанные во второй части, отвечать их требованиям стратегической среднесрочной ориентации.
It is to be hoped that the new court will conduct inquiries into the massive violations of human rights there, in particular the earliest cases. Остается надеяться, что вновь созданный орган проведет расследования в связи массовыми нарушениями прав человека, особенно в отношении первых случаев.
The Board notes that the new Programming Manual provides for all newly approved project budgets to be reviewed within two months of their initial approval date. Комиссия отмечает, что в новом Руководстве по программам предусматривается, что все вновь утвержденные сметы проектов должны пересматриваться не позже, чем через два месяца после даты их первоначального утверждения.
Currently, the European Commission foresees a new legislative proposal by February 2008 with revised national emission ceilings for 2020 and later years based again on integrated assessment modelling. В настоящее время Европейская комиссия планирует представить до февраля 2008 года новое законодательное предложение с пересмотренными национальными потолочными значениями выбросов на 2020 год и последующие годы, в основу которых вновь будет положена разработка модели для комплексной оценки.
As a result, and since the last briefing of the Council, there have been further postponements to the parliamentary session to elect the new president. В результате за период после последнего брифинга в Совете заседание парламента для избрания нового президента вновь несколько раз откладывалось.
Finally, I wish to refer once more to the dawn of the new millennium. И наконец, я хотел бы вновь обратить внимание на факт наступления нового тысячелетия.
Mr. Marco González, Executive Secretary of the Ozone Secretariat welcomed new and continuing members and newly elected officers of the Committee. Исполнительный секретарь секретариата по озону г-н Марко Гонсалес приветствовал новых и продолжающих свою работу членов, а также вновь избранных должностных лиц Комитета.
His delegation reaffirmed the importance of anti-drug measures adopted by ASEAN, which had launched a new regional plan with measurable targets in the fight against illicit drugs in the region. Индонезия вновь заявляет о важности мер по борьбе со злоупотреблением наркотиков, принимаемых в рамках АСЕАН, которая приступила к осуществлению нового регионального плана, предусматривающего достижение поддающихся количественному выражению целей в борьбе с незаконными наркотиками в регионе.
We therefore reaffirm our dedication to the establishment of a new international economic order which emphasizes globalization with a human face whose benefits will be more widely shared. В этой связи мы вновь подтверждаем нашу приверженность созданию нового международного экономического порядка, при котором глобализация обретет «человеческое лицо», и ее блага будут доступны более широкому кругу участников.
The Committee continued to see this as an encouraging sign, especially given that many Parties had only recently converted to reporting data in a new reporting format. Комитет вновь воспринял это как обнадеживающий признак с учетом того, что многие Стороны только недавно перешли на представление данных в новом формате.
Belgium reiterated its willingness to chair the new task force on access to justice and offered to host its first meeting in Brussels in March 2003. Бельгия вновь заявила о своей готовности возглавить новую целевую группы по доступу к правосудию и вызвалась принять ее первое совещание в Брюсселе в марте 2003 года.
We are pleased to note the renewed commitment with which the new leaders in Kosovo have proposed to carry out the pending tasks in the implementation of standards. Мы с удовлетворением отмечаем вновь подтвержденную приверженность новых руководителей в Косово, предложивших заняться выполнением нерешенных задач в деле осуществления стандартов.
The teams are project-specific and are disbanded and/or reconstituted once results have been achieved, or they are assigned to other tasks to meet new needs. Деятельность «команд» связана с осуществлением конкретных проектов, и они распускаются и/или вновь создаются после достижения результатов, или же им поручаются другие задачи в соответствии с новыми потребностями.
The State party should reconsider removing these provisions from the new Criminal Procedure Act, especially those permitting detention in police stations for more than 48 hours. Государству-участнику следует вновь рассмотреть вопрос об изъятии этих положений из нового Уголовно-процессуального кодекса, особенно статей, предусматривающих содержание под стражей в полицейских участках в течение более 48 часов.
Although 65,000 IDPs returned to Mogadishu in early 2009 when a new Government was established and Ethiopian troops withdrew, renewed fighting again displaced 43,000 in May. Хотя в начале 2009 года, когда было создано новое правительство и были выведены эфиопские войска, 65000 ВПЛ вернулись в Могадишо, возобновившиеся в мае бои вновь привели к перемещению 43000 человек.
The new version is again discussed in the plenary; проекты в новой редакции вновь обсуждаются на пленарном заседании;
A new wave of optimism is sweeping the SADC region, with real prospects for peace in the Democratic Republic of the Congo and Angola. Сейчас, когда появились реальные перспективы для мира в Демократической Республике Конго и Анголе, регион САДК вновь охватывает волна оптимизма.
UNHCR will also explore the possibility of maintaining some elements of the screening mechanism of the Joint Programme, mainly for new arrivals in provinces bordering Afghanistan. УВКБ изучит также возможность сохранения некоторых элементов контрольного механизма совместной программы, главным образом в отношении вновь прибывающих беженцев в провинциях, граничащих с Афганистаном.
That is why we believe that new resolve and energy are needed to move forward the negotiations in the Open-ended Working Group. Именно поэтому мы считаем, что для продвижения вперед переговоров в Рабочей группе открытого состава необходимо вновь проявить решительность и энергичность.
Despite the statements of both countries on 24 and 25 May expressing support for the Qatar efforts to end the current situation, new tensions erupted recently. Несмотря на заявления обеих стран 24 и 25 мая, в которых выражалась поддержка усилий Катара, направленных на урегулирование нынешней ситуации, в последнее время напряженность вновь усилилась.
The Government operates on the basis of some 122,000 registered IDPs and currently is not registering new arrivals; Правительство исходит из наличия примерно 122000 зарегистрированных ВПЛ и в настоящее время не регистрирует вновь прибывающих;