At the same time, developing countries reached a new record with respect to foreign direct investment (FDI) in 2013. |
В то же время приток прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны в 2013 году вновь достиг рекордного уровня. |
During the meeting, the Board formally welcomed the new elected member, Lin Lim, to replace Deepika Udagama. |
В ходе совещания он официально приветствовал вновь избранного члена Попечительского совета Лин Лим, заменившую Дипику Удагаму. |
More than 19,000 people received antiretroviral drugs, and over 268,000 new tuberculosis patients received treatment, with a success rate of 85 per cent. |
Более 19000 человек получили антиретровирусные препараты и свыше 268000 вновь заболевших туберкулезом прошли курс лечения, при этом показатель эффективности составил 85 процентов. |
It is, however, important that the new arrival should personally seek solutions for the issues on which he or she is requesting help. |
При этом важно, чтобы и сам вновь прибывший самостоятельно искал выход из ситуаций, в которых ему нужна помощь. |
I am always anxious about new nuns... but never so anxious as with you. |
Я всегда беспокоюсь о вновь обращённых... но ни о ком я так не волновалась, как о Вас. |
The new structures that emerged should be just, and they should also be conducive to an inter-disciplinary approach that addressed the root causes of underdevelopment. |
Вновь возникшие структуры должны быть справедливыми, а также способствовать реализации междисциплинарного подхода, который учитывает глубинные причины экономической отсталости. |
The capacities of newly formed political parties were developed, and technical support was provided for a new law guaranteeing civil society rights to political participation. |
Получил развитие потенциал вновь созданных партий, была предоставлена техническая помощь в связи с разработкой нового закона, гарантирующего гражданскому обществу права на участие в политической жизни. |
Also, micropollutants - emerging and unknown substances, especially pharmaceuticals and nano particles - create new risks to the maintenance of the good condition of transboundary waters. |
Кроме того, новые риски для поддержания трансграничных вод в хорошем состоянии создают микрозагрязнители - вновь появляющиеся и неизвестные вещества, особенно фармацевтические продукты и наночастицы. |
The new Regulation 1025/2012 on European Standardization had reaffirmed the key role of European standards for products and services in support of Union legislation and policies. |
Новый регламент 1025/2012, касающийся европейской стандартизации, вновь подтвердил ключевую роль европейских стандартов на продукты и услуги в поддержку законодательства и политики Союза. |
At the thirty-second meeting of the Committee, Luxembourg reiterated its intentions to recalculate the emissions from the transport sector, based on new road transport data. |
На тридцать второй сессии Комитета Люксембург вновь подтвердил свое намерение провести перерасчет объема выбросов в секторе транспорта на основе новых данных об автомобильных перевозках. |
UN-Costa Rica renewed its commitment to cooperating with and supporting Costa Rica in the task of implementing the observations made during the new universal periodic review cycle. |
ООН-Коста-Рика вновь заявила о своей готовности сотрудничать с Коста-Рикой и оказывать ей поддержку в деле осуществления замечаний, которые будут вынесены в рамках девятого цикла универсального периодического обзора. |
The year 2012 saw the lowest number of annual new infections (2.3 million) since the mid-to-late 1990s. |
В 2012 году был отмечен самый низкий с периода середины-конца 1990-х годов годовой показатель числа вновь инфицированных (2,3 миллиона). |
Reception and assistance for new arrivals. |
прием и сопровождение вновь прибывших лиц. |
The registration of births and marriages is crucial for the formal recognition by the State of the new child in the family and the newly formed family bond. |
Регистрация рождений и браков имеет исключительно важное значение для официального признания государством нового ребенка в семье и вновь сформированных семейных связей. |
Glad to see you new here. |
Моя душа радуется вновь видеть тебя на арене |
Can I help the new arrivals find their way? |
Могу я помочь вновь прибывшим обрести их путь? |
"It was good to see Fort Sedgewick again..."... and yet I look forward to another visit with my new neighbours. |
"Приятно вновь оказаться в Форте Сэджвик и всё же я с нетерпением жду следующего визита к новым соседям". |
We affirm our support for the new Director General of IAEA and will work with him to enhance the Agency's capabilities. |
Мы вновь заявляем о нашей поддержке нового Генерального директора МАГАТЭ и будем вместе с ним работать в направлении укрепления потенциала Агентства. |
Accordingly, the Committee recommends that the Executive Director reassess the need for the new posts, with a view to making reductions where possible. |
Соответственно, Комитет рекомендует Директору-исполнителю вновь рассмотреть необходимость создания новых должностей с целью ограничения, насколько это возможно, соответствующих расходов. |
The proposed new professional posts were allocated to subprogrammes 5, 1B and 2, as well as Programme Support. |
Вновь предложенные должности специалистов выделяются для подпрограмм 5, 1В и 2, а также для поддержки программ. |
Initial training took four weeks, which was not very long considering that the probation period for new recruits lasted just three months. |
Первоначальная подготовка длится четыре недели, что не очень долго, учитывая, что испытательный срок для вновь набранных продолжается только три месяца. |
Recycling, such as through collection, sorting and preparation to specification, requires a much simpler regulatory regime so is well suited to new installations, especially in developing countries. |
Для целей рециркуляции, и в частности сбора, сортировки и предварительной обработки материалов согласно спецификациям, достаточно куда более простого режима регулирования, в связи с чем этот вариант хорошо подходит для вновь сооружаемых объектов, особенно в развивающихся странах. |
Consumption of panels rose even more, by 6.2%, to achieve a new high for the third consecutive year. |
Рост потребления листовых древесных материалов был еще более значительным, 6,2%, и этот показатель вновь, уже третий год подряд, достиг рекордного уровня. |
The matter of new co-chairs was again discussed at the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, and some specific nominations for co-chairs of the Methyl Bromide Technical Options Committee were proposed. |
Вопрос о новых сопредседателях вновь обсуждался на двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава, и были предложены отдельные конкретные кандидатуры сопредседателей Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила. |
Most importantly, it strives to help new immigrants find a place in Dutch society as fully integrated members of the community. |
Важно и то, что он направлен на оказание помощи вновь прибывшим иммигрантам в деле их полномасштабной интеграции в голландское общество. |