Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
As part of the overall construction plan for the new conference building, it was agreed that the host country would reconstruct the shell of what would become the new shooting range. В рамках общего плана строительства новых конференционных помещений было решено, что принимающая страна вновь построит «холодное» помещение под новый стрелковый тир.
Peru reiterates once again its conviction that, in order to adapt the Security Council to new realities, it is essential to admit new members, permanent and non-permanent. Перу вновь подтверждает свою убежденность в том, что для адаптации Совета Безопасности к новой реальности крайне важно, чтобы в его состав вошли новые члены, постоянные и непостоянные.
Copies of decision guidance documents are provided to all new Parties to the Convention and to new designated national authorities, and are also available on the Convention website. Копии документов для содействия принятию решения предоставляются всем новым Сторонам Конвенции и вновь назначенным национальным органам; они также имеются на веб-сайте Конвенции.
New property owners sometimes do not have the means to protect their new rights. Новые владельцы имущества иногда не имеют средств для отстаивания своих вновь приобретенных прав.
As for the establishment of new posts, her delegation reaffirmed its position that requests for new posts should be accommodated through redeployment. Что касается создания новых должностей, то ее делегация вновь подтверждает свою политику, согласно которой соответствующие просьбы должны удовлетворяться путем перераспределения ресурсов.
This could be reviewed on a biennial basis as new experts are elected and based on their language requirements. Набор языков можно было бы пересматривать на двухгодичной основе с учетом языковых потребностей вновь избранных экспертов.
A number of new residential homes report to the local administrative authority. Некоторые вновь созданные резиденциальные учреждения подчиняются местной административной власти.
Government programmes that take a stake in new firms have been used to leverage private financing for innovation. Частное финансирование инновационной деятельности дополняется государственными программами участия во вновь создаваемых компаниях.
Following the resumption of negotiations, the new focal points for the technical committees held their first meeting. После возобновления переговоров вновь назначенные координаторы по техническим комитетам провели свое первое заседание.
Three years later we are moving in the right direction. Spain wishes to reiterate its commitment to this new stance. Три года спустя мы движемся в правильном направлении, и Испания желает вновь подтвердить свою приверженность этому новому курсу.
Humanitarian agencies have taken steps to provide the new arrivals with assistance. Гуманитарные учреждения приняли меры для оказания помощи вновь прибывшим.
Such questions would be reconsidered by the informal working group, which would submit a new proposal at the next session. Эти вопросы будут вновь рассмотрены неофициальной рабочей группой, которая представит новое предложение на следующей сессии.
The rotation principle was reiterated, as was the need to ensure that new committees were duly incorporated through the vice-chairmanship. Был вновь озвучен принцип ротации, а также необходимость обеспечения надлежащего инкорпорирования новых комитетов посредством механизма заместителей Председателя.
The settlement of Rwamwanja, which had hosted Rwandan refugees until the late 1990s, was rehabilitated to accommodate the new arrivals. Для размещения вновь прибывших беженцев было восстановлено поселение Рвамванджа, в котором до конца 1990-х годов размещались руандийские беженцы.
As a result, pupils returned to the same segregated education system at the start of the new school year. В результате в начале нового учебного года учащиеся вновь вернулись все в ту же сегрегированную систему образования.
Once a new Government is formed, the project will be presented again. После формирования нового правительства законопроект будет вновь представлен.
Customs offices were reopened in the north, with UNOCI undertaking capacity-building activities for new recruits in the customs service. На севере страны были вновь открыты таможни, а ОООНКИ проводила учебные мероприятия с новыми сотрудниками таможенной службы.
In this context, the renewed commitment and determination demonstrated by the new ECOWAS leadership and regional leaders are noteworthy. В этой связи позитивной оценки заслуживает вновь проявленная новым руководством ЭКОВАС и региональными лидерами приверженность и решимость.
In May, UNSMIL provided to the Ministry of the Interior curricula for new cadets and for staff officers. В мае Миссия предоставила Министерству внутренних дел учебные программы для вновь набранных курсантов и штабных офицеров.
Humanitarian agencies provided the new arrivals with medical services, non-food items and emergency shelters. Гуманитарные учреждения предоставили вновь прибывшим медицинские услуги, непродовольственную помощь и временный приют.
There have been significant movements along the border with Ecuador, where up to 1,000 new arrivals were registered each month in 2013. Значительные перемещения населения наблюдались вдоль границы с Эквадором, где в 2013 году ежемесячно регистрировалось до 1000 вновь прибывших лиц.
Many of these internally displaced persons have been displaced for nearly three years, while sporadic fighting adds to new and renewed displacements. Многие из них покинули родные места уже почти три года назад, и периодические вспышки вооруженного конфликта приводят к новым перемещениям, а также к тому, что эти люди вынуждены вновь перемещаться с одного места на другое.
The representative of another regional group indicated that the introduction of wording on market access was new text which her delegation could not accept. Представитель другой региональной группы отметила, что вновь введенная формулировка о доступе на рынки была новым текстом, с которой ее делегация не может согласиться.
The parties had agreed once more to end all cross-border support for the rebels and had decided to establish a new bilateral investigative mechanism. Стороны вновь согласились прекратить любую трансграничную поддержку повстанцев и приняли решение создать новый двусторонний следственный механизм.
He underlined the need for the newly elected Government to adopt a new approach to address the root causes of instability. Он подчеркнул, что для устранения коренных причин нестабильности вновь избранному правительству необходимо взять на вооружение новый подход.