Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
As a result, a new transformative vision is needed to allow the Council to live up to expectations again and make full use of its potential by: Вследствие этого необходимо разработать качественно новую концепцию, чтобы Совет вновь оправдывал ожидания, которые с ним связывают, и полностью реализовал свой потенциал посредством:
Reaffirms that reforms of nationality laws, policies and administrative practices are vital in resolving situations of statelessness and preventing new situations from arising. вновь подтверждает первостепенную важность реформ законов, стратегий и административных процедур по вопросам гражданства в разрешении ситуаций безгражданства и предотвращении появления новых ситуаций безгражданства.
Ms. Vanklavaren-Impagliazzo (Monaco) reiterated her delegation's support for sustainable development, as shown by Monaco's contribution to the Green Climate Fund and its commitment to negotiations with a view to adopting a new universal climate agreement. Г-жа Ванклаварен-Импальяццо (Монако) вновь подтвердила, что ее делегация поддерживает идею устойчивого развития, о чем свидетельствует вклад Монако в Зеленый климатический фонд, и его приверженность переговорам, направленным на принятие нового универсального соглашения по климату.
Whether through an annual energy dialogue, a new legal framework or protocol, an expert group or the enhancement of existing regimes, there is general consensus on the need to renew focus on the issue of energy transit security. Существует общее мнение о необходимости вновь сосредоточить внимание на вопросе безопасности транзита энергоносителей, будь то в рамках ежегодного диалога по вопросам энергетики, в рамках нового правового механизма или протокола, в рамках заседаний группы экспертов или в процессе развития существующих режимов.
The representative further reiterated support for the recommendation from the in-depth evaluation of UNCTAD's programme on science and technology for development on the need for a new institutional arrangement to ensure intergovernmental bodies working in science, technology and innovation could work more appropriately. Затем представитель вновь поддержал рекомендации по итогам углубленной оценки программы ЮНКТАД в области науки и техники в целях развития относительно необходимости нового институционального механизма для обеспечения возможностей для более эффективной работы межправительственных органов, занимающихся вопросами науки, техники и инноваций.
The Council welcomes the launch on 3 June 2013 of the United Nations Assistance Mission in Somalia, and reiterates its support for the new Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Mr. Nicholas Kay. Совет приветствует учреждение З июня 2013 года Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Сомали и вновь заявляет о своей поддержке нового Специального представителя Генерального секретаря по Сомали г-на Николаса Кея.
The representative of another group reiterated that the introduction of wording on market access was new text which her delegation could not accept and that it was in a context that differed from its original inclusion in the discussions of agenda item 6. Представитель другой группы вновь указала, что формулировка о доступе на рынок была новым текстом, который ее делегация не может принять, и была включена в контексте, который отличался от контекста первоначального обсуждения по пункту 6 повестки дня.
New ideas and new approaches have again and again been initiated by non-permanent members, and more often than not, these members have also made valuable efforts to maintain the necessary liaison with the vast majority of United Nations Members not serving on the Council. Новые идеи и новые подходы вновь и вновь инициировались непостоянными членами, и зачастую эти члены прилагали ценные усилия для поддержания необходимой связи с подавляющим большинством членов Организации Объединенных Наций, не представленных в Совете.
The final document of the Third International Conference of the New or Restored Democracies on Democracy and Development, held at Bucharest, reiterated the great importance of the United Nations system in helping the new or restored democracies to meet the challenges before them. В заключительном документе третьей Международной конференции новых или возрожденных демократий по вопросам демократии и развития, состоявшейся в Бухаресте, вновь подчеркивалось большое значение системы Организации Объединенных Наций в оказании содействия новым или возрожденным демократиям в решении предстоящих задач.
UNIFIL activities did not lead to the discovery of any new arms caches, military materiel or infrastructure during the reporting period. The Force did not find evidence that previously discovered sites had been reactivated. В течение отчетного периода ВСООНЛ не обнаружили никаких тайных складов оружия, никакого военного снаряжения и никаких военных объектов инфраструктуры; кроме того, силы не нашли свидетельств того, что раннее выявленные объекты вновь используются.
In particular, major components of CRPD have been incorporated into the induction courses for new recruits of the Administrative Officer, Executive Officer and Clerical Officer grades. В частности, основные положения Пакта о гражданских и политических правах были включены в программы учебных курсов для вновь набранных сотрудников категорий административных, управленческих и канцелярских сотрудников.
In addition, UNMIL provided technical assistance and coaching through preparations for and participation in meetings of the new Poverty Reduction Strategy Sector Working Group on Disabled and Disadvantaged Persons, chaired by the Commission and co-chaired by UNMIL. Кроме того, МООНЛ предоставляла техническую помощь и осуществляла инструктаж, участвуя в подготовке и работе совещаний вновь созданной по линии Стратегии уменьшения масштабов нищеты Секторальной рабочей группы по проблемам инвалидов и неблагополучных лиц, проводимых под совместным председательством Комиссии и МООНЛ.
Every day, about 6,000 young people aged 15 to 24 become infected with HIV, globally accounting for half of all new infections каждый день около 6000 молодых людей и девушек в возрасте 15 - 24 лет инфицируются ВИЧ, что составляет половину всех вновь инфицированных в мире;
As a group, women accounted for 23 per cent of estimated new HIV infections in 2009 and 25 per cent of those living with HIV in 2008. По оценкам, в 2009 году от общего количества вновь выявленных носителей ВИЧ-инфекции доля женщин как группы составила 23 процента, а в 2008 году - 25 процентов.
It reiterates the efforts made by the State party to expressly incorporate the access to a second instance court for all the judgements, namely through the Organic Act of Development of Fundamental Rights Related to Criminal Proceedings and a new Criminal Procedure Act. Оно вновь заявило об усилиях, предпринятых государством-участником с целью четкого обеспечения доступа ко второй судебной инстанции в отношении всех судебных решений, в частности посредством Органического закона об обеспечении основополагающих прав, связанных с уголовным судопроизводством, и нового Закона об уголовном судопроизводстве.
In conformity with the Subcommittee's rules of procedure, all new members of the Subcommittee made a solemn declaration at the opening of the February 2013 session before assuming their duties. В соответствии с правилами процедуры Подкомитета все вновь избранные члены Подкомитета, прежде чем приступить к исполнению обязанностей, выступили с торжественным заявлением на открытии февральской сессии 2013 года.
Further to the complainant's repeated request of 21 April 2011 to suspend her deportation to Ethiopia, the Rapporteur on new complaints and interim measures again decided not to issue a request for interim measures of protection. После повторной просьбы заявителя от 21 апреля 2011 года о приостановке ее высылки в Эфиопию Докладчик по новым жалобам и временным мерам вновь принял решение не подавать ходатайство о принятии временных мер защиты.
Mr. Takasu (Under-Secretary-General for Management) thanked the Member States for their positive comments regarding Umoja, a core project for the Organization, and reiterated his full confidence in the new management team. Г-н Такасу (заместитель Генерального секретаря по вопросам управления) благодарит государства-члены за их позитивные замечания в отношении проекта «Умоджа», являющегося основным проектом Организации, и вновь заявил о своем полном доверии к новой группе управления.
A new "e-money" law was recently issued in Peru, under which e-money is defined as a monetary value stored in an electronic device, widely accepted as a means of payment, can be converted back to cash, and is not considered a deposit. Недавно в Перу вышел новый закон об "электронных деньгах", в соответствии с которым электронные деньги определены как денежная величина, которая хранится в электронном устройстве, широко применяемом в качестве платежного средства, которая может быть вновь конвертирована в наличные деньги и не считается депозитом.
The probable increase in the volatility of world commodity prices, especially food prices, will present new challenges for African countries, including the re-emergence of the issue of food security. Вероятная дополнительная дестабилизация мировых цен на сырьевые товары, прежде всего цен на продовольствие, создаст новые трудности для стран Африки, в том числе вновь поставит вопрос о продовольственной безопасности.
He reiterated his Government's support for the cause of international development and UNIDO, and called on Member States to continue backing the Organization and to support the new Director General in his work in order to enable UNIDO to better discharge its important mission. Оратор вновь подтверждает, что правительство Китая поддерживает цели международного развития и ЮНИДО, и призывает государства-члены продолжить оказание содействия этой Организации и поддержать ее нового Генерального директора в его работе, чтобы дать ЮНИДО возможность более эффективно выполнять свою важную миссию.
Under the new criminal justice system, 96 per cent of all cases are processed within 15 months, as compared with 87 per cent under the former system. The average length of proceedings is 90 days. С введением новой системы уголовного судопроизводства срок рассмотрения 96% вновь возбуждаемых дел составляет менее 15 месяцев, а средняя продолжительность судебного процесса - 90 дней, тогда как при прежней системе в эти сроки укладывалось рассмотрение только 87% всех дел.
The Committee reconfirmed its opinion that ITS, through the application of new technologies, is changing the way in which transport is managed, but also pointed out that more emphasis should be given to intelligent transport services rather than to technological solutions. Комитет вновь подтвердил свое мнение о том, что благодаря применению новых технологий ИТС способствует изменению подходов к управлению транспортом, но указал также, что следует делать больший упор на интеллектуальных транспортных услугах, а не на технологических решениях.
To be able to react to changed circumstances, newly arising problems or new findings, the sustainability strategy has to be revised and updated at regular intervals, even though it is a long-term strategy. Для того чтобы стратегия устойчивости могла реагировать на меняющиеся обстоятельства, вновь возникающие проблемы или новые разработки, она должна регулярно пересматриваться и обновляться, даже несмотря на то, что она является долгосрочной стратегией.
Chile shared its experience on how public policies on arts and culture were being implemented in the country, arguing that it might be timely to revisit the design of those policies and the current methodologies, since there were new tools to promote innovation and creative capacities. Чили поделилась своим опытом реализации политики в области искусства и культуры в этой стране, заявив о том, что, возможно, настало время вновь пересмотреть конфигурацию этой политики и нынешних методологий, поскольку появились новые инструменты стимулирования инноваций и развития креативного потенциала.