Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
Through inclusion in the induction briefings for all new staff and the implementation of a mandatory e-learning programme Были организованы вводные инструктажи для всех вновь прибывающих сотрудников и осуществлялась обязательная программа обучения с использованием электронных средств
In contributing to and agreeing on their new Constitution, the Falkland Islanders have reaffirmed their wish to maintain their status as a British Overseas Territory. Своим участием в подготовке своей новой Конституции и ее одобрением жители Фолклендских островов вновь подтвердили свое желание сохранить статус своей территории как британской заморской территории.
(a) To broaden awareness of Africa's peace and development needs through supporting effective partnerships between African countries and the new and emerging development partners; а) повышения осведомленности о потребностях Африки, связанных с миром и развитием, посредством содействия установлению эффективных партнерских отношений между африканскими странами и новыми и вновь появляющимися партнерами по развитию;
The initial appropriation for the biennium 2008-2009 under section 17 consists of resources redeployed to the Commission's newly created African Centre for Statistics; however, additional resources are required to enable ECA to fully implement its new mandates. Сумма первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2008 - 2009 годов по разделу 17 представляет собой средства, переданные вновь созданному Африканскому статистическому центру Комиссии, однако необходимы дополнительные ресурсы, для того чтобы ЭКА могла в полной мере выполнять свои новые мандаты.
Generally, releasing missions are more stable and have a more experienced workforce, and can therefore better absorb and train new recruits than a newly established or expanding mission. Как правило, направляющие миссии более стабильны и располагают более опытным персоналом и потому в состоянии найти более эффективное применение «новобранцам» и обеспечить их лучшую профессиональную подготовку, чем вновь создаваемые или расширяющиеся миссии.
While recruitments of new staff were still more likely to be males, more females were promoted to the P-3 level (57 per cent versus 43 per cent). Хотя среди вновь набираемых сотрудников все равно будет больше мужчин, на уровень С-З повышается больше женщин (57 процентов против 43).
The recent peace process led to the enactment of a new nationality law in 2004 which, together with the 2005 Constitution, again recognized the Banyamulenge as Congolese nationals on the basis of their historic residence in the country. В результате недавно проходившего процесса примирения в 2004 году был принят новый закон о гражданстве, который наравне с Конституцией 2005 года вновь признал за баньямуленге конголезское гражданство на основании их исторически подтвержденного постоянного проживания в стране.
In these cases, the executive simply disregarded the ruling of the courts or issued a new warrant of administrative detention upon which the individuals concerned were immediately taken into custody again. В таких случаях исполнительные органы власти просто игнорировали постановления судов или выдавали новый ордер на административное задержание, на основании которого соответствующие лица вновь немедленно помещались под стражу.
The new sanctions regime would be reviewed for possible renewal if, after one year, diversions of natural resources persisted and the State's ability to control them had not improved. Эта мера будет вновь рассмотрена на предмет ее возможного возобновления, если через год положение в области ненадлежащего использования природных ресурсов будет сохраняться, а возможности государства бороться с этими нарушениями не улучшатся.
That study had been published in August 2007 and introduced by Mr. Avtonomov at the fifth session of the Intergovernmental Working Group, which had decided to submit it to the new Ad Hoc Committee on the Elaboration of Complementary International Standards. Это исследование было опубликовано в августе 2007 года, а затем представлено г-ном Автономовым пятой сессии Межправительственной рабочей группы, которая решила вновь передать его Специальному комитету для выработки дополнительных международных стандартов.
Peacekeeping evolved out of necessity, and it has to be adapted to match the new and emerging challenges inherent in today's increasingly complex peacekeeping missions. Деятельность по поддержанию мира была продиктована необходимостью, и ее нужно адаптировать таким образом, чтобы она отвечала вновь возникающим вызовам, с которыми приходится сталкиваться сегодняшним, все более усложняющимся миссиям по поддержанию мира.
A total of 288 new personnel attended the induction security training programme carried out twice a week В общей сложности 288 вновь прибывших сотрудников дважды в неделю участвовали в вводной учебной программе по вопросам безопасности
It informed the Committee that it could not pursue the complainant's request to exhume the body as this matter has already been considered by the authorities and no new information has come to light to justify such a reopening. Оно проинформировало Комитет, что не в состоянии выполнить просьбу заявителя об эксгумации тела, поскольку данный вопрос уже рассматривался властями и отсутствуют какие-либо вновь вскрывшиеся обстоятельства, которые оправдывали бы пересмотр дела.
With regard to vetting in Liberia, in October 2004 United Nations police and the National Transitional Government agreed on basic eligibility requirements for application for employment for the new Liberia National Police and security agencies. В отношении проведения проверок личных дел в Либерии в октябре 2004 года полиция Организации Объединенных Наций и переходное национальное правительство пришли к согласию об основных критериях, дающих право на подачу заявления о приеме на службу во вновь созданные национальную полицию Либерии и службы безопасности.
Activities to raise awareness about the Convention had included induction courses and workshops for new migration officials and the preparation of a comprehensive communication strategy to highlight the risks of migrating without the necessary papers. Мероприятия по повышению информированности о Конвенции включают вводные курсы и семинары для вновь набранных сотрудников миграционной службы и разработку всеобъемлющей коммуникационной стратегии, которая направлена на то, чтобы обратить особое внимание на риски, связанные с миграцией без необходимых документов.
In 2008 it has been rumoured that Russian dealers are again stockpiling mercury, perhaps new mercury purchased from Kyrgyzstan. В 2008 году появились слухи о том, что российские дилеры вновь создают запас ртути, возможно, новой ртути, купленной у Кыргызстана.
The Committee recommends that the Secretary-General revisit the issue in a comprehensive manner and submit a new report to the General Assembly at its sixty-fourth session, bearing in mind the observations and recommendations in the paragraphs above. Комитет рекомендует Генеральному секретарю вновь вернуться к рассмотрению этого вопроса на комплексной основе и представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии новый доклад с учетом замечаний и рекомендаций, изложенных выше.
As a neighbour, Senegal reiterates its call for the convening of a donor conference in support of the courageous stabilization and development efforts of the people of Guinea-Bissau, through their new authorities. Как соседнее государство Сенегал вновь призывает к проведению конференции стран-доноров в поддержку активных усилий по стабилизации и развитию, осуществляемых народом Гвинеи-Биссау через посредство своего нового правительства.
This wall cuts off one fifth of our territory and, once again, divides Europe from itself, creating new lines of repression and fear, artificial dividing lines inside the internationally recognized borders of a European nation. Эта стена отрезала одну пятую часть нашей территории и вновь отделила Европу от себя, создав новые линии репрессии и страха, искусственные разделительные линии внутри международно признанных границ европейской нации.
While the new structures and capacities approved by the General Assembly in resolution 61/279 had been in place by November 2008, staff movements had left some key posts vacant for the second time, particularly in the Department of Field Support. Хотя новые структуры и механизмы, одобренные Генеральной Ассамблеей в резолюции 61/279, были созданы к ноябрю 2008 года, из-за перемещения персонала в некоторых ключевых органах вновь образовались вакансии, в частности в Департаменте полевой поддержки.
With sustained attention from UNHCR, water, sanitation and health services in the 12 active camps in the east have been improved to accommodate the new arrivals. Благодаря постоянному вниманию УВКБ в 12 действующих лагерях, расположенных в восточной части страны, удалось улучшить водоснабжение, санитарные условия и медицинское обслуживание, что позволило разместить вновь прибывших.
Those are the central elements, and we believe that no new element has emerged since consensus was reached on this text that would justify reopening the debate on its comprehensive and ambitious contents. Это - главные элементы, и мы считаем, что со времени достижения консенсуса по этой Программе в мире не появилось ни одного нового элемента, для того чтобы вновь открывать обсуждение этого всеобъемлющего и масштабного документа.
We therefore reiterate our request to the Secretary-General to keep the database current and to assist Member States that request assistance in organizing seminars, courses and workshops aimed at enhancing knowledge of new developments in this field. Поэтому мы вновь обращаемся к Генеральному секретарю с просьбой о постоянном обновлении базы данных и об оказании помощи тем государствам-членам, которые за ней обращаются, в организации семинаров, курсов и практикумов, направленных на расширение и распространение знаний о новых достижениях в этой области.
To cite just two examples: we are very concerned indeed at the renewed and aggressive interest of the United States in establishing new military bases in Latin America and its decision to relocate the Fourth Fleet in our region. Достаточно привести два примера: мы весьма озабочены вновь возникшим у Соединенных Штатов агрессивным стремлением к созданию новых военных баз в Латинской Америке и их решением переместить в наш регион Четвертый флот.
We are particularly pleased by the strong support that the Security Council expressed for the International Atomic Energy Agency, reaffirming its authority and providing new resources to carry out its mission. Мы особенно удовлетворены решительной поддержкой Международного агентства по атомной энергии со стороны Совета Безопасности, который вновь подтвердил его авторитет и предоставил новые ресурсы для осуществления его задач.