Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
The newly elected Government has proclaimed the following core pillars of its programmes: building new and modern infrastructure throughout the country; bringing Albania into the digital age; reforming the health-care and education systems; fighting poverty, and creating new jobs for Albanian citizens. Вновь избранное правительство провозгласило следующие основополагающие принципы своей программы: создание новой и современной инфраструктуры на всей территории страны; вступление Албании в век цифровой технологии; реформа систем здравоохранения и образования; борьба с нищетой и создание новых рабочих мест для албанских граждан.
We also need to make sure that the Commission is not formulaic when it approaches each new country, but that it tailors its engagement to the challenges faced with each new context. Кроме того, нам следует обеспечить, чтобы Комиссия избегала формального отношения при выработке подходов в работе с каждой новой страной, но чтобы она каждый раз учитывала вновь возникающие проблемы.
In her final remarks, Ms. Bomberger recalled the need for an all-encompassing approach in dealing with the question of missing persons and reiterated that new technologies and science can provide for new avenues of exploration when addressing the issue. В своих заключительных замечаниях г-жа Бомбергер напомнила о необходимости использования всеобъемлющего подхода к рассмотрению вопроса о пропавших без вести лицах и вновь повторила мысль о том, что новые технологии и научные знания могут открыть новые пути в деле исследования данного вопроса.
It is up to the new Special Representative of the Secretary-General and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, together with the Kosovo Force and in consultation with local actors, to determine which new measures will be necessary to that end. Вновь назначенный Специальный представитель Генерального секретаря и Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово вместе с Силами для Косово и совместно с местными действующими лицами, должны определить, какие новые меры будут необходимы для достижения этой цели.
As in the case with the new Code of Ethical Conduct and the new policy on protection against retaliation, the programme for financial disclosure and declaration of interests will also be managed by the newly created Focal Point for Ethics and Accountability. Как и в случае Кодекса этичного поведения и политики по обеспечению защиты от преследования, курировать новую программу по раскрытию финансовой информации и декларации интересов будет вновь созданный Координационный центр по вопросам этики и подотчетности.
1 induction training workshop conducted for new parliamentarians Проведение одного вводного учебного семинара-практикума для вновь избранных парламентариев
To improve employment prospects for new arrivals in particular, there are also a number of labour market policy measures in place designed to enhance progress. В целях расширения возможностей для трудоустройства вновь прибывающих лиц принимается также ряд мер политики в отношении рынка труда.
The Panel notes that, preferably, existing available global pharmaceutical-grade CFC stockpiles of suitable quality, rather than new CFC production, should be utilized. Группа отмечает, что предпочтительно использовать имеющиеся доступные глобальные запасы ХФУ фармацевтического класса приемлемого качества, а не вновь производимые ХФУ.
It is estimated that about 4.5 per cent of annual GDP growth is required just to absorb new labour market entrants. Согласно оценкам, только для обеспечения рабочими местами вновь поступающих на рынок труда граждан необходим ежегодный прирост ВВП в размере 4,5%.
At the same time, emerging trends are driving new partnership developments within the United Nations and setting the stage for progress to come. В то же время вновь возникающие тенденции приводят к развитию новых видов партнерств в Организации Объединенных Наций и создают условия для обеспечения прогресса в будущем.
During the reporting period, the newly established joint secretariat enhanced the methodology for project monitoring evaluation and developed new working tools, including project evaluations and mission report templates. В течение рассматриваемого периода вновь созданный совместный секретариат усовершенствовал методологию для оценки контроля за проектами и разработал новые рабочие инструменты, в том числе порядок оценки проектов и стандартные формы отчетности для миссий.
Some Member States submitted new contributions in 2013, while others revalidated submissions made in 2012. Некоторые государства-члены представили информацию о новых мероприятиях, проведенных в 2013 году, в то время как другие вновь подтвердили информацию за 2012 год.
Seizures of ATS reached new highs across all regions, with Asia, North America and Europe registering the most marked increases. Объем изъятий САР вновь достиг рекордных уровней во всех регионах, при этом наиболее значительный рост был отмечен в Азии, Северной Америке и Европе.
The United Nations and the international community must again support Libya's new political and civil society leaders in the next phase of its transition. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны вновь поддержать новых политических руководителей и лидеров гражданского общества Ливии на следующем этапе переходного процесса.
The Panel of Eminent Persons was reconvened to help set a new vision on how to pursue development-centred globalization in the post-crisis era. Была вновь созвана Группа видных деятелей для выработки новой концепции обеспечения глобализации в интересах развития в период после кризиса.
The Advisory Committee reiterates its view that the possibility of the construction of a new building through third-party financing should be further studied and explored. Консультативный комитет вновь указывает на то, что возможность строительства нового здания за счет привлечения финансовых средств третьих сторон нуждается в дополнительном анализе и изучении.
It was widely perceived that this new topic would bring back to the limelight issues related to the definition and delimitation of outer space. Было широко признано, что эта новая тема вновь приведет к обсуждению находящихся в центре внимания вопросов, касающихся определения и делимитации космического пространства.
Malawi shows an increase ($1.3 million or 29.2 per cent) mainly to accommodate new arrivals from Burundi and the Democratic Republic of the Congo. Предусматривается увеличение бюджета по Малави (на 1,3 млн. долл., или 29,2%) в основном для оказания помощи вновь прибывшим беженцам из Бурунди и Демократической Республики Конго.
In situations of mass displacement, host developing countries faced significant challenges in accommodating new arrivals, putting a high demand on local resources and affecting economic growth. В условиях массового перемещения населения принимающие у себя беженцев развивающиеся страны сталкиваются со значительными трудностями в плане размещения вновь прибывших переселенцев, что создает повышенную нагрузку на внутренние ресурсы и негативно отражается на темпах экономического роста.
Once the second round of the presidential elections is concluded and the shape of the new Afghan Government is clear, there could be renewed opportunities for political talks. По завершении второго раунда президентских выборов и формирования нового афганского правительства могут вновь открыться возможности для политических переговоров.
Madamiyet Elsham: as a result of new arrivals from Darayya, the population has increased from 20,000 to 24,000 in the city. Мадамиет-Эльшам: с учетом лиц, вновь прибывших из Дарайи, численность населения в городе увеличилась с 20000 до 24000 человек.
They reaffirmed that recovery was being threatened by new adverse circumstances, including protectionism measures, turbulence in the global financial markets and widespread fiscal strains. Они вновь подтвердили, что шансам на нормализацию обстановки угрожают такие новые неблагоприятные факторы, как протекционистские меры, нестабильность мировых финансовых рынков и повсеместные бюджетные ограничения.
The Advisory Committee reiterates that any new service delivery model for the United Nations must be approved by the General Assembly. Консультативный комитет вновь заявляет о том, что любая новая модель предоставления услуг Организации Объединенных Наций должна быть одобрена Генеральной Ассамблеей.
Morocco had then submitted an autonomy proposal characterized by the Council as serious, realistic and credible, reinforced by its new Constitution which advanced democracy and emphasized human rights. Затем Марокко представило предложение об автономии, которое было оценено Советом как серьезное, реалистичное и заслуживающее доверия, вновь подкрепленное его новой Конституцией, направленной на развитие демократии и делавшей упор на защиту прав человека.
Treaties could be reflective of pre-existing rules, generate new rules and serve as evidence of their existence or crystallize emerging rules. Договоры могут отражать ранее существовавшие нормы, создавать новые нормы и выступать в качестве доказательства их существования или же оформлять вновь возникающие нормы.