Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
A new resolve by the United Nations to enforce its resolutions is now necessary to save Sarajevo, and NATO stands ready to act. Организации Объединенных Наций сейчас необходимо вновь проявить решимость добиться выполнения своих резолюций с целью спасти Сараево, а НАТО, со своей стороны, готова действовать.
We have already begun to promote this cooperation through the new Bosnian Croat Council, made up of Croat leaders throughout Bosnia and Herzegovina. Мы уже начали содействовать такому сотрудничеству через вновь созданный Совет боснийских хорватов, состоящий из хорватских лидеров на всей территории Боснии и Герцеговины.
Apart from a few residual cases, such as new arrivals, screening of all Vietnamese migrants was completed in October 1994. За исключением немногих дел, оставшихся нерассмотренными, как, например, дела вновь прибывших, проверка всех вьетнамцев-мигрантов была завершена в октябре 1994 года.
With the introduction of a new Bosnian Serb Coordinating Committee for Humanitarian Affairs, clearance was again obtained for the convoys to proceed as of 18 March. После создания нового Боснийско-сербского координационного комитета по гуманитарным вопросам было вновь дано разрешение на движение автоколонн с 18 марта.
There is serious and real risk, therefore, that the nuclear arms race will be reignited at a new and probably more dangerous level. Поэтому существует серьезная и реальная угроза того, что гонка ядерных вооружений будет вновь развязана на новом и, возможно, более опасном уровне.
The time has come to revisit the practices of the United Nations in order to bring them into line with the new context. Настало время вновь обратить внимание на практику Организации Объединенных Наций с тем, чтобы привести ее в соответствие с новыми условиями.
Several members of JUNIC reiterated the interest of their organizations in having a new system-wide publication on development issues in the future, when the necessary funds become available. Некоторые члены ОИКООН вновь подтвердили заинтересованность своих организаций в том, чтобы в будущем издавалось новое общесистемное издание по вопросам развития, когда поступят необходимые средства.
This shows the desire of the States surrounding the Indian Ocean to join in the new-found resolve of the international community to implement this new legal regime fully. Это демонстрирует стремление государств района Индийского океана приобщиться к вновь обретенной решимости международного сообщества полностью осуществить этот новый правовой режим.
I am very pleased, on behalf of the African States Members of the United Nations, to congratulate this new State and welcome it most warmly. Мне весьма приятно поздравить от имени африканских государств-членов Организации Объединенных Наций это вновь образовавшееся государство и горячо приветствовать его.
You won't ever have that feeling again until you create a new idea of home for yourself. У тебя никогда вновь не появится это чувство, пока ты не создашь новую идею своего дома.
Since that time, we have been doubly blessed by new developments in the state of Nevada. С тех пор нам вновь повезло, учитывая последние события в штате Невада.
They started to facilitate the issuing of permits for new projects and they promulgated a law granting tax exemption for three years for newly established companies. Они упростили процедуру выдачи разрешений на реализацию новых проектов и приняли закон, освобождающий вновь созданные компании от уплаты налогов в первые три года.
World Powers, alliances of States and newly emerged countries are searching for their identity and rethinking their role in an entirely new world. Мировые державы, союзы государств, вновь возникшие страны ищут себя, переосмысливают свою роль в принципиально новом мире.
With the end of the cold war and the expansion of democracy, the international community had rediscovered the importance of social development tailored to the new socio-political climate. С окончанием "холодной войны" и распространением демократии международное сообщество вновь открыло для себя важность социального развития в новых социально-политических условиях.
Mrs. BANGOURA (Guinea) welcomed the international community's new awareness of social problems and reiterated her Government's support and great expectations for the World Summit for Social Development. Г-жа БАНГУРА (Гвинея) приветствует тот факт, что международное сообщество уделяет все большее внимание социальным проблемам, и вновь заявляет о том, что ее правительство поддерживает Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития и возлагает на нее большие надежды.
Finally, there has been a new interest in desalination of sea water in view of water shortages in many countries. И наконец, ввиду нехватки воды во многих странах вновь проявляется интерес к опреснению морской воды.
The programmes of action of each of the major United Nations conferences in the 1990s have given new priority to the development of the African continent. Программы действий, принятые каждой из крупных конференций Организации Объединенных Наций в 90-е годы, вновь уделили приоритетное внимание развитию африканского континента.
One of the first things the new Commission should do was to inquire into the question of polygamy, which violated the dignity and equal rights of women. В числе первоочередных задач вновь созданной комиссии следует заняться рассмотрением вопроса полигамии, которая нарушает достоинство и равноправие женщин.
It would be useful for an intergovernmental organ to take a new look at the Declaration and programme of Action of the Stockholm World Congress. Следовало бы вновь обсудить вопросы, касающиеся принятых на Всемирном конгрессе в Стокгольме Декларации и Программы действий, в рамках какого-либо межправительственного органа.
But it seemed that a new period of growth was about to begin and the situation would improve. Однако сегодня вновь отмечается экономический рост, и в дальнейшем ситуация будет улучшаться.
With the collapse of the Soviet Union, one of the two super-Powers, there are severe difficulties for the new structures which have been established. После крушения Советского Союза, одной из двух сверхдержав, возникли серьезные трудности для вновь созданных структур.
Humankind is at a new and historic, turning point, and the United Nations is at a crucial crossroads. Человечество вновь переживает поворотный момент в истории, и Организация Объединенных Наций стоит на перепутье.
As a result, fighting in Kuito and other regions has recently intensified in a desperate UNITA attempt to reoccupy new areas and consolidate its position. В результате в последнее время усилилась борьба в Куито и других районах в отчаянной попытке УНИТА вновь оккупировать новые районы и укрепить свою позицию.
I have heard it said in recent weeks that we need to revamp the United Nations drug-control machinery again and create new mechanisms. Я слышал, как в последние недели говорили, что нам нужно вновь перестроить механизм Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками и создать новый механизм.
Finally, I should like to reiterate my gratitude to the international community for its generous cooperation with the process of strengthening the new public security institutions in El Salvador. Наконец, я хотел бы вновь выразить признательность международному сообществу за его активное сотрудничество в деле укрепления новых институтов общественной безопасности в Сальвадоре.