Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
can we look forward to some exciting new developments? Труман вновь стал самим собой, и мы можем немного забежать вперед, предвосхитив волнующие события?
This opportunity should be used to define future priorities and to identify how to address the remaining and new challenges in fully implementing resolution 1325. Это событие следует использовать в качестве возможности для выявления будущих приоритетов и определения путей решения сохраняющихся и вновь возникающих проблем в деле всестороннего осуществления резолюции 1325. Свод глобальных показателей, призыв к составлению которого содержится в принятой сегодня резолюции, дополнит эту важную работу.
It was encouraging that many developing countries had benefited not only from new investment inflows but also from technology transfer through the South-South mechanism. Отрадно, что многим развивающимся странам удалось воспользоваться не только новыми инвестициями, но и плодами передачи технологий в рамках сотрудничества Юг-Юг. Нигерия высоко оценивает инициативы по созданию Глобальной биржи активов и технологий для стран Юга и вновь обращается с призывом определить примерную дату ее открытия.
Bridgestone Europe has begun recruiting employees for its new factory in Tatabánya, 35 miles west of Budapest. Ещё не прекратился бум, вызванный появлением шин, которые производят красный дым с приятным запахом, а компания Kumho Tire USA Inc. вновь готова выводить на рынок головокружительную низкопрофильную новинку - шины с 20-тым профилем.
Over the twenty-seven years from August 1923 to August 1950,155 Castles were built new at Swindon Works and a further sixteen were converted from other classes. За 27 лет с августа 1923 года по август 1950 года Swindon Works было выпущено 155 вновь построенных представителей серии, получившей второе название Castle class (замковая серия), ещё 16 экземпляров были перестроены из паровозов других серий.
The new changes have allowed women to qualify for pension even if they had withdrawn on grounds of marriage and rejoined on or before June 301999. Вновь внесенные в положения НСФ изменения позволили женщинам получать пенсию, даже если они вышли из НСФ по причине замужества и забрали свои взносы, а затем снова вступили в Фонд 30 июня 1999 года или после этой даты.
All new arrivals aged between 12 and 18 must pass through CASNA before enrolling in a class or vocational training. Все вновь прибывшие школьники в возрасте от 12 до 18 лет должны пройти через это бюро, чтобы их определили в какой-либо класс или зачислили на одну из программ профессиональной подготовки.
Return flows cancelled out new outflows over the period. Число мигрантов, возвратившихся на родину за этот период, практически компенсировало число мигрантов, вновь выезжавших за рубеж.
These bodies are able to reach such vulnerable groups as immigrants from sub-Saharan African, new arrivers and aliens. Деятельность таких организаций позволяет охватить представителей уязвимых групп, в число которых входят мигранты из африканских стран, расположенных к югу от Сахары, вновь прибывшие в страну лица и лица иностранного происхождения.
With the way our new members are slacking, we have to step it up. А раз вновь прибывшие сачкуют, надо вмешаться.
My theme today is one of the oldest known to mankind. It is a recurrent theme - one that lies hidden, and vanishes, only to reappear suddenly with a new face, to present us with new challenges. Тема, которую я хочу затронуть, является одной из наиболее древних в истории человечества, - тема, которая постоянно повторяется, уходит на задний план и исчезает, с тем чтобы вновь неожиданно показать свое новое лицо и тем самым как бы вновь бросить нам вызов.
These include Nigeria, which has commissioned a new building for the Basel Convention coordinating centre for Africa, and Uruguay, which located the centre in facilities of LATU and provided laboratories, meeting rooms and new computers. Правительства других принимающих стран заявили о своем намерении предоставить в распоряжение вновь создаваемых центров новые или дополнительные средства или служебные помещения несмотря на ограниченность ресурсов.
This would not discourage new hires under open-ended contracts, as employers would continue to benefit from substantial flexibility at the start of a worker's employment, when the quality of new hires is being assessed. Это бы не лишало вновь принятых работников уверенности при бессрочных контрактах, поскольку наниматели продолжали бы извлекать выгоду из существенной гибкости в начале использования работника, когда качество новых работников ещё оценивается.
Thus, the old question of growth with equity has resurfaced in a new context, adding urgency to the need to find new ways of sharing the gains from globalization in a more democratic way. Ввиду этого на повестке дня в новых условиях вновь оказался давний вопрос справедливого роста, который сделал еще более безотлагательной необходимость изыскания новых путей более демократичного распределения выгод глобализации.
The Chair of the Sub-commission recalled the need for further discussion on new and emerging issues related to drug trafficking, including the use of the Internet and digital currency (Bitcoin) and invited delegations to share any new trends they saw emerging at the national level. Председатель Подкомиссии напомнил о необходимости дальнейшего обсуждения вновь возникающих вопросов, касающихся незаконного оборота наркотиков, включая вопросы использования Интернета и цифровой валюты (биткоин), и предложил делегациям делиться информацией о возникновении любых новых тенденций в их странах.
Development of a new-generation ICBM, capable of carrying up to 10 warheads, was reportedly under way, while a nuclear variant of a new bomber-carried cruise missile might be deployed in 2005, and a new submarine-launched missile would be deployed on two submarines under construction. Есть сообщения о работе над созданием МБР нового поколения, способной нести до 10 боеголовок; кроме того, в 2005 году возможно развертывание ядерного варианта новой крылатой ракеты воздушного базирования, и две вновь строящиеся подводные лодки будут вооружены новыми ракетами подводного пуска.
In compliance with the above-mentioned Peace Agreement, a National Reconstruction Plan is being implemented together with a process of democratic strengthening through a number of institutional reforms that redefine and give new direction to some of the existing institutions and establish other new ones. В соответствии с упомянутым выше Мирным соглашением начато осуществление плана национального возрождения и осуществляется процесс укрепления демократии на основе реализации комплекса институционных реформ, в соответствии с которыми вновь определяются или изменяются функции некоторых из существующих институтов, а также создаются новые институты.
So this is probably the right time to lend a new impetus to the universality of these rights (A) and to re-examine the effectiveness of economic and social rights from a new angle (B). Подобный контекст, вне всякого сомнения, благоприятствует приданию нового импульса универсализации этих прав (А), а также позволяет вновь рассмотреть под другим углом зрения действенность экономических и социальных прав (В).
The call for doing so was further reinforced by the recognition of the constant emergence of new issues requiring international attention and the consequent need for the Commission to have the most effective possible working methods in place to undertake any new standard-setting challenges that might be identified. Настоятельная потребность в проведении подобных мероприятий становится еще более явной с учетом очевидности факта возникновения все новых и новых проблем, требующих внимания международного сообщества, и постоянных усилий Комиссии по внедрению максимально эффективных методов работы для разрешения любых вновь выявляемых новых проблем в сфере нормотворческой деятельности.
If the new criminal law imposes a less severe penalty and a sentence is being served, the penalty is reduced to the highest possible penalty established under the new criminal law entering into force. Если новый уголовный закон смягчает наказуемость деяния, за которое лицо отбывает наказание, назначенное наказание подлежит сокращению в соответствии с верхним пределом санкции вновь изданного уголовного закона.
Eight were either new posts or conversions, generally the result of new programmes and changing priorities, three were reclassifications of existing D-2 posts, and two were abolished. Восемь из них были либо вновь созданы, либо преобразованы, как правило, в результате учреждения новых программ и изменения приоритетов, три должности образовались в результате повышения класса существующих должностей Д2 и две - были упразднены.
A Steering Committee on New Arrival Services was set up to provide policy directives on services for new arrivals. Был образован организационный комитет по предоставлению услуг вновь прибывающим в соответствии с действующими принципами и директивами.
Express our concern regarding the genuine possibility that new approaches in which a wider role is given to nuclear weapons as part of security strategies can lead to the development of new types of nuclear weapons and arguments in favour of their use. В этом контексте мы признаем важную роль Организации Объединенных Наций в сфере разоружения и нераспространения ядерного оружия и вновь подтверждаем свое обязательство принять меры для укрепления этой роли.
A new branch in Winnenden was opened in 1976 and established a new service in addition to the selling of private and commercial vehicles - Lorinser Sports Service, today's tuning company that is known and operating world-wide. Во вновь созданном в 1976 году филиале в Виннендене, наряду с продажей легковых и грузовых автомобилей, было открыто подразделение Sportservice Lorinser - сегодня всемирно известное и активно работающее по всему миру предприятие по модификации.
Consequently, what is involved is not new proceedings, but annulment of a sentence because of the emergence of facts that are new or were unknown when the judgement was handed down and that require rectification of a sentence imposed. Таким образом, речь идет не о новом судебном процессе, а об аннулировании не подлежащего обжалованию приговора с учетом вновь вскрывшихся или неизвестных на момент вынесения приговора обстоятельств, которые требуют изменения примененной меры наказания.