Please also explain the principle of "new facts and changed circumstances." |
Просьба также разъяснить принцип "вновь открывшихся фактов и изменившихся обстоятельств". |
There, my Government reiterated its appeal to build a new world free of hatred and antagonism and called for tolerance and dialogue. |
На этом мероприятии правительство нашей страны вновь обратилось с призывом к построению нового мира, свободного от ненависти и вражды, а также к проявлению терпимости и налаживанию диалога. |
These new programmes are aimed at helping newly arrived migrants and refugees with a combination of English-language tuition and information about Australian workplace culture and practices. |
Цель этих программ - помочь адаптироваться вновь прибывающим мигрантам и беженцам благодаря комбинированному курсу английского языка и просвещению в вопросах культуры и производственных отношений в Австралии. |
Firstly, the free training sessions offered to new immigrants under the welcome and integration contracts they signed upon arrival would be developed. |
Во-первых, будут развиваться различные виды бесплатной профессиональной подготовки, предлагаемой в рамках договоров о приеме и интеграции, заключаемых с каждым вновь прибывающим мигрантом. |
All the evidence in the case was currently being reviewed. Witnesses had been invited to come forward and 500 new witness statements had been collected. |
Все элементы этого дела изучаются вновь; был объявлен поиск свидетелей, и было собрано 500 свидетельских показаний. |
An open-ended working group would explore options for addressing the priority areas in the future, including though new or existing voluntary or legally binding measures. |
В будущем открытая рабочая группа изучит подходы к решению этой проблемы в приоритетных секторах, в том числе путем принятия в обязательном или добровольном порядке вновь разработанных или уже существующих мер. |
She asked what reasons the authorities had given for rejecting the request for ratification of the Optional Protocol and whether the new Government had submitted another request. |
Оратор спрашивает, какими причинами органы власти мотивируют свой отказ ратифицировать Факультативный протокол и обращалось ли вновь избранное правительство к властям с подобной просьбой. |
Support for measures to learn the language (especially for new immigrants); |
Поддержка усилий по изучению языка (особенно для вновь прибывших иммигрантов) |
Does the Government plan to initiate a new attempt towards the adoption of a national action plan? |
Планирует ли правительство вновь принять меры для утверждения национального плана действий? |
Any new framework should, of course, build on existing partnerships, and create maximum synergy and effective cooperation between existing and emerging programmes. |
Все вновь создаваемые рамки должны, конечно, строиться на основе существующих партнерских отношений и создавать максимальную синергию и эффективное сотрудничество между существующими и возникающими программами. |
Migration has also had a major impact on urban growth, with many new migrants to urban areas being the rural poor. |
Огромное влияние на рост городов оказывает и миграция, при этом многие мигранты, вновь прибывшие в города, - это сельские бедняки. |
He submitted that his hearing before the Supreme Court was again postponed and given a new hearing date of 11 March 2005. |
Он сообщил, что слушание его дела в Верховном суде было вновь отложено и назначено на 11 марта 2005 года. |
It was noted that a new form of partnership was required, based on the respect of the international community for the country's "recaptured" sovereignty. |
Было отмечено, что необходима новая форма партнерства, основанного на уважении международным сообществом того суверенитета, который вновь обрела эта страна. |
The question was also raised of whether the impact of emerging issues such as globalization and new technologies on ageing should be addressed at the Conference. |
Был также поставлен вопрос о том, не следует ли рассмотреть на Конференции воздействие таких вновь возникающих проблем, как глобализация и новые технологии по вопросам старения. |
In mid-2004, the newly appointed Government created the Ministry of Investment, and this has injected new dynamism into investment-related policies and institutions. |
В середине 2004 года вновь назначенное правительство создало министерство по делам инвестиций, и это придало новый динамизм инвестиционной политике и учреждениям в этой сфере. |
This new inspection process includes the following steps: |
Вновь созданная инспекция выполняет следующие необходимые формальности: |
The participating States also declare their readiness to review and, if necessary, to revise this document in order to take into account new developments. |
Государства-участники также заявляют о своей готовности вновь рассмотреть и, в случае необходимости, переработать настоящий документ, с тем чтобы учесть новые события. |
As a programme targeting the sensitization of new arrivals |
в качестве программы, ориентированной на информирование вновь прибывших сотрудников |
Delegations reiterated their support for a new system of administration of justice characterized by independence, transparency, efficiency, professionalism and accountability. |
Делегации вновь высказались в поддержку новой, независимой, транспарентной, эффективной, профессиональной и подотчетной системы правосудия. |
Therefore, staff reiterated their opinion that within the new system of internal justice, legal representation should be provided for and funded by the Organization. |
Поэтому персонал вновь подтвердил свое мнение о том, что в рамках новой системы внутреннего правосудия услуги адвоката должны предоставляться и оплачиваться Организацией. |
As everyone knows, we are working arduously to put Bolivia back on track by drafting a new constitution. |
Как известно, мы напряженно работаем над тем, чтобы Боливия вновь встала на рельсы, разрабатывая новую конституцию. |
My country proposed that new approach in order to once again place the human person at the very centre of sustainable human development efforts. |
Моя страна предложила этот новый подход, с тем чтобы вновь поставить человека в самый центр работы по устойчивому развитию человеческого потенциала. |
For programme and donor countries alike, Governments may change or be renewed, with new priorities and mandates requiring different types of aid or different sectoral emphasis. |
Правительства стран осуществления программ и стран-доноров могут меняться или назначаться вновь, и при этом их новые приоритеты и мандаты требуют различных видов помощи или переноса секторальных акцентов. |
Since 1993, energy consumption calculations have been used for new buildings, and building stock now includes high-density and high-rise buildings, thus contributing to sustainable energy-saving policies. |
С 1993 года для вновь построенных зданий используется система расчетов энергопотребления, и в настоящее время она охватывает жилой фонд, включающий здания с высокой плотностью населения и высотные здания, что таким образом способствует реализации политики устойчивого энергосбережения. |
We hope that that will not happen again and that the Conference will produce a substantive result that reflects new realities. |
Мы надеемся, что этого не произойдет вновь и что Конференция увенчается существенными результатами, которые будут отражать новые реалии. |