New arrivals who have an establishment plan also take part in a civic orientation programme. |
Со вновь прибывшими иммигрантами, уже имеющими планы обустройства и интеграции, проводятся ознакомительные занятия по их гражданским правам и обязанностям. |
New and renewed applications would only be considered if local people had been consulted. |
Новые и вновь поданые заявки должны были рассматриваться только после выяснения мнения местных жителей. |
In conclusion, he suggested that the Committee should reiterate the statements contained in its decisions concerning Papua New Guinea. |
В заключение он предлагает, чтобы Комитет вновь повторил заявления, которые содержатся в его решениях по Папуа - Новой Гвинеи. |
The New Agenda countries again wish to emphasize the importance that they attach to the universality of the NPT. |
Страны - участницы "Новой повестки дня" вновь хотят подчеркнуть, что они придают важное значение универсальности ДНЯО. |
This is an idea that we should again consider in the framework of the New Horizon project. |
Эту идею нам следует вновь рассмотреть в рамках проекта «Новые горизонты». |
During the municipal elections, held in New Caledonia from 11 to 18 March 2001, President Lècques was re-elected Mayor of Nouméa. |
Во время муниципальных выборов, состоявшихся в Новой Каледонии 11-18 марта 2001 года, президент Лекес вновь был избран мэром Нумеи. |
The New Deal programme recognizes that some young people who find work do return to unemployment quickly. |
Программа "Новый курс" допускает, что некоторые из трудоустроенных юношей и девушек быстро вновь оказываются безработными. |
Learning from the lessons of the New Agenda, we have renewed our commitment to promoting African development in all its aspects. |
Извлекая уроки из Новой повестки дня, мы вновь обязались содействовать развитию Африки во всех его аспектах. |
New arrivals who register in one of the 19 Brussels municipalities are not subject to this obligation. |
Эта обязанность не распространяется на вновь прибывших лиц, которые регистрируются в одной из 19 коммун Брюсселя. |
New and reopened tunnels should incorporate the measures outlined in this report or in national standards. |
В новых и вновь открытых туннелях должны быть приняты меры, указанные в настоящем докладе или в национальных стандартах. |
New 2004 guidelines were to reaffirm the necessity of an innovative approach. |
Новые руководящие принципы 2004 года призваны вновь подтвердить необходимость применения новаторского подхода. |
Cuba reiterated its solidarity with the people of Papua New Guinea. |
Она вновь заявила о своей солидарности с народом Папуа-Новой Гвинеи. |
Morocco recalled its support for Papua New Guinea's efforts to enhance the human rights situation. |
Марокко вновь заявило, что поддерживает усилия Папуа-Новой Гвинеи по улучшению положения в области прав человека. |
New opportunities may open up in this regard now that Haiti has found its place again among the countries of the Caribbean Community. |
Новые возможности в этой сфере могут открыться именно теперь, когда Гаити вновь обрела свое место среди стран Карибского сообщества. |
It reiterated its hope that France would facilitate regular visits to New Caledonia by visiting missions from the United Nations. |
Он вновь выразил надежду на то, что Франция будет оказывать содействие ознакомительным миссиям Организации Объединенных Наций в регулярном посещении ими Новой Каледонии. |
Gender Ratio of New Teaching Appointments in Secondary Education |
Соотношение мужчин и женщин среди вновь принятых на работу учителей в средних школах |
New entrants into higher education by gender and origin, 2005-2011 |
Число лиц, вновь зачисленных в высшие учебные заведения, в разбивке по полу и происхождению, 2005 - 2011 годы |
New cases of main infection and parasitic diseases Name of disease |
Вновь выявленные случаи основных инфекционных и паразитарных заболеваний |
New, powerful economic, financial and commercial forces at the international level are imposing their interests and could hamper the development of society as a whole. |
Вновь возникшие экономические, финансовые и коммерческие мощные силы, действующие на международном уровне, навязывают свои интересы и могут воспрепятствовать развитию общества в целом. |
Table 8 New cases handled by the Institute of Public Criminal Defence |
Вновь открытые дела, по которым оказывалась помощь сотрудниками Института государственных защитников по уголовным делам |
New arrivals from the Mainland and entrants from other places are granted assistance if they are in genuine hardship. |
Вновь прибывшим из материковой части Китая и людям, приезжающим из других мест, социальная помощь оказывается только в тех случаях, если они в ней действительно остро нуждаются. |
New evidence-based health-care reception screening arrangements are being implemented and include measures to improve identification of vulnerable prisoners. |
Уже используются новые подходы к медицинскому обследованию вновь поступающих в тюрьмы лиц на основе конкретных медицинских показателей, включая меры по более точному выявлению заключенных, входящих в группы риска. |
Papua New Guinea indicated that it is planning to give the full legal force to these treaties again by adopting a corresponding regulation. |
Папуа-Новая Гвинея указала, что она планирует вновь в полной мере ввести в силу эти международные договоры путем принятия соответствующего постановления. |
"New arrivals please assemble in landing dock." |
Вновь прибывшие, собирайтесь на площадке. |
These temporary allies were soon fighting each other again, however, after the landing in Ireland of the New Model Army in 1649. |
Они вновь стали врагами после высадки Армии нового образца в Ирландии в 1649. |