| New arrivals who have an establishment plan also take part in a civic orientation programme. | Со вновь прибывшими иммигрантами, уже имеющими планы обустройства и интеграции, проводятся ознакомительные занятия по их гражданским правам и обязанностям. |
| New and renewed applications would only be considered if local people had been consulted. | Новые и вновь поданые заявки должны были рассматриваться только после выяснения мнения местных жителей. |
| In conclusion, he suggested that the Committee should reiterate the statements contained in its decisions concerning Papua New Guinea. | В заключение он предлагает, чтобы Комитет вновь повторил заявления, которые содержатся в его решениях по Папуа - Новой Гвинеи. |
| The New Agenda countries again wish to emphasize the importance that they attach to the universality of the NPT. | Страны - участницы "Новой повестки дня" вновь хотят подчеркнуть, что они придают важное значение универсальности ДНЯО. |
| This is an idea that we should again consider in the framework of the New Horizon project. | Эту идею нам следует вновь рассмотреть в рамках проекта «Новые горизонты». |
| During the municipal elections, held in New Caledonia from 11 to 18 March 2001, President Lècques was re-elected Mayor of Nouméa. | Во время муниципальных выборов, состоявшихся в Новой Каледонии 11-18 марта 2001 года, президент Лекес вновь был избран мэром Нумеи. |
| The New Deal programme recognizes that some young people who find work do return to unemployment quickly. | Программа "Новый курс" допускает, что некоторые из трудоустроенных юношей и девушек быстро вновь оказываются безработными. |
| Learning from the lessons of the New Agenda, we have renewed our commitment to promoting African development in all its aspects. | Извлекая уроки из Новой повестки дня, мы вновь обязались содействовать развитию Африки во всех его аспектах. |
| New arrivals who register in one of the 19 Brussels municipalities are not subject to this obligation. | Эта обязанность не распространяется на вновь прибывших лиц, которые регистрируются в одной из 19 коммун Брюсселя. |
| New and reopened tunnels should incorporate the measures outlined in this report or in national standards. | В новых и вновь открытых туннелях должны быть приняты меры, указанные в настоящем докладе или в национальных стандартах. |
| New 2004 guidelines were to reaffirm the necessity of an innovative approach. | Новые руководящие принципы 2004 года призваны вновь подтвердить необходимость применения новаторского подхода. |
| Cuba reiterated its solidarity with the people of Papua New Guinea. | Она вновь заявила о своей солидарности с народом Папуа-Новой Гвинеи. |
| Morocco recalled its support for Papua New Guinea's efforts to enhance the human rights situation. | Марокко вновь заявило, что поддерживает усилия Папуа-Новой Гвинеи по улучшению положения в области прав человека. |
| New opportunities may open up in this regard now that Haiti has found its place again among the countries of the Caribbean Community. | Новые возможности в этой сфере могут открыться именно теперь, когда Гаити вновь обрела свое место среди стран Карибского сообщества. |
| It reiterated its hope that France would facilitate regular visits to New Caledonia by visiting missions from the United Nations. | Он вновь выразил надежду на то, что Франция будет оказывать содействие ознакомительным миссиям Организации Объединенных Наций в регулярном посещении ими Новой Каледонии. |
| Gender Ratio of New Teaching Appointments in Secondary Education | Соотношение мужчин и женщин среди вновь принятых на работу учителей в средних школах |
| New entrants into higher education by gender and origin, 2005-2011 | Число лиц, вновь зачисленных в высшие учебные заведения, в разбивке по полу и происхождению, 2005 - 2011 годы |
| New cases of main infection and parasitic diseases Name of disease | Вновь выявленные случаи основных инфекционных и паразитарных заболеваний |
| New, powerful economic, financial and commercial forces at the international level are imposing their interests and could hamper the development of society as a whole. | Вновь возникшие экономические, финансовые и коммерческие мощные силы, действующие на международном уровне, навязывают свои интересы и могут воспрепятствовать развитию общества в целом. |
| Table 8 New cases handled by the Institute of Public Criminal Defence | Вновь открытые дела, по которым оказывалась помощь сотрудниками Института государственных защитников по уголовным делам |
| New arrivals from the Mainland and entrants from other places are granted assistance if they are in genuine hardship. | Вновь прибывшим из материковой части Китая и людям, приезжающим из других мест, социальная помощь оказывается только в тех случаях, если они в ней действительно остро нуждаются. |
| New evidence-based health-care reception screening arrangements are being implemented and include measures to improve identification of vulnerable prisoners. | Уже используются новые подходы к медицинскому обследованию вновь поступающих в тюрьмы лиц на основе конкретных медицинских показателей, включая меры по более точному выявлению заключенных, входящих в группы риска. |
| Papua New Guinea indicated that it is planning to give the full legal force to these treaties again by adopting a corresponding regulation. | Папуа-Новая Гвинея указала, что она планирует вновь в полной мере ввести в силу эти международные договоры путем принятия соответствующего постановления. |
| "New arrivals please assemble in landing dock." | Вновь прибывшие, собирайтесь на площадке. |
| These temporary allies were soon fighting each other again, however, after the landing in Ireland of the New Model Army in 1649. | Они вновь стали врагами после высадки Армии нового образца в Ирландии в 1649. |