Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
The Government aims to identify the changing demographic profile of new arrivals in recent years and streamline services to meet the changing needs. Правительство намеревается выяснить суть изменений в демографической структуре вновь приезжающих лиц, происшедших за последние годы, и обеспечить предоставление услуг, отвечающих изменившимся потребностям.
Unlike the settled minorities, few of these "non-Chinese new arrivals" speak Cantonese and many have little or no command of English. В отличие от представителей осевших меньшинств, лишь немногие из этих "вновь прибывающих лиц некитайского происхождения" говорят на кантонском диалекте, и многие из них недостаточно владеют английским языком или совсем не знают его.
The Assembly, having examined the issue, decides to ratify the credentials of the new Russian delegation. Рассмотрев данный вопрос, Ассамблея принимает решение подтвердить полномочия вновь прибывшей российской делегации .
It demonstrated that multilateral disarmament conventions can - and must - evolve in order to confront new challenges. Она продемонстрировала то, что для оказания противодействия вновь возникающим угрозам можно и нужно разрабатывать и принимать многосторонние конвенции в сфере разоружения.
The responsibility to be shouldered by the new elected leaders in Nepal is immense and the obstacles to be overcome are enormous. Ответственность, которая будет возложена на вновь избранных руководителей Непала, огромна, и препятствия, которые предстоит преодолеть, велики.
There needs to be proper mechanisms for reviewing and approving the release of the new results. Необходимо наличие соответствующих механизмов проверки и утверждения выпуска вновь полученных результатов.
We have noted the new delay, to 22 April, of the parliamentary session to elect the President. Мы приняли к сведению тот факт, что сессия парламента для избрания президента вновь отложена до 22 апреля.
UNHCR continued to actively cooperate with the Government of Thailand on the admission of new arrivals into the camps. УВКБ продолжало активно сотрудничать с правительством Таиланда по вопросу о размещении в лагерях вновь прибывающих беженцев.
For this reason, a new modification of the Penal Code will be carried out to simplify the existing norms. По этой причине для упрощения действующих норм уголовный кодекс будет вновь пересмотрен.
A new draft resolution was submitted, and the United States again used its veto. Был представлен новый проект резолюции и Соединенные Штаты вновь применили свое право вето.
The representative of Malaysia echoed the difficulties encountered by new diplomats in finding housing and in having standard diplomatic clauses inserted in leases. Представитель Малайзии также указал на трудности, с которыми сталкиваются вновь прибывшие дипломаты в поисках жилья и в связи с включением в договоры аренды стандартных положений для дипломатов.
This is also a fitting occasion on which to signal our renewed commitment to building a brave new world dedicated to our children. Это также подходящий момент для того, чтобы вновь заявить о нашей приверженности построению прекрасного, нового мира, пригодного для жизни наших детей.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
The FDLR is apparently trying to divide FARDC loyalties and seek new alliances with remaining or re-emerging local armed groups. Очевидно, что ДСОР пытаются внести раскол в ряды ВСДРК и стремятся к заключению новых союзов с остатками местных вооруженных групп или вновь сформированными группами.
There are also disturbing reports indicating that detention centres only recently shut down by the new President are reappearing. Поступали также тревожные сообщения о том, что вновь открываются центры для задержанных, которые только недавно были закрыты новым президентом.
In the absence of any new proposal from Switzerland concerning these ambiguities, the secretariat has included these documents again in the agenda. Ввиду отсутствия нового предложения Швейцарии, касающегося указанных несоответствий, секретариат вновь включил эти документы в повестку дня.
In subsequent resolutions, the Assembly reconfirmed this basis for staffing new conduct and discipline capacities in the field. В последующих резолюциях Ассамблея вновь подтвердила, что штаты новых подразделений по вопросам поведения и дисциплины на местах должны укомплектовываться на этой основе.
Again, he appealed for additional support for the two new branches. Он вновь обращается с призывом оказать дополнительную поддержку этим двум новым секциям.
The new unit that had been established would hopefully correct that. Остается надеяться, что вновь созданное подразделение поможет исправить эту ситуацию.
This implies a new, more active policy role for Governments, which should re-engage with the national economy. Это подразумевает новую, более активную политику правительств, которая должна вновь задействовать национальную экономику.
The new appointments will receive training on the applicable law by the Kosovo Judicial Institute, established by the Institution-Building Pillar. Вновь назначенные сотрудники пройдут подготовку для ознакомления с применимыми нормами права в Косовском судебном институте, который был создан компонентом, отвечающим за организационное строительство.
The new Peacebuilding Commission has a role to play in resolving problems relating to peace consolidation in West Africa. Помочь в решении проблемы постконфликтного восстановления призвана вновь созданная Комиссия по миростроительству.
Once again, this debate is being held early in this new session of the General Assembly. Эти прения вновь проходят на начальном этапе этой новой сессии Генеральной Ассамблеи.
The new Chairperson, Helen Kerfoot, assumed office at this point in the meeting. Вновь избранный Председатель Хелен Керфут приступила к исполнению своих обязанностей на этом этапе заседания.
He reaffirmed Austria's willingness to chair the new working group. Он вновь подтвердил готовность Австрии возглавить новую рабочую группу.