Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
In the new Länder and East Berlin, the birth figures are gradually increasing once more. В новых землях и Восточном Берлине число рождений стало вновь постепенно возрастать.
Outbreaks of new and re-emerging diseases are also threatening global health, with severe potential repercussions for all the Millennium Development Goals. Вспышки новых и вновь набирающих силу заболеваний также создают угрозу состоянию здоровья людей во всем мире, потенциально имея серьезные последствия для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
More recently, the proposal loomed again in the context of international efforts to identify new sources of funding to meet the Millennium Development Goals. В последнее время это предложение вновь стали высказывать в контексте международных усилий по определению новых источников финансирования для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Board reiterates its previous recommendation that UNICEF expedite the finalization of its new policy on contributions in kind. Комиссия вновь рекомендует ЮНИСЕФ ускорить завершение разработки его новой политики в отношении взносов натурой.
To approximate the total population to which it provides emergency assistance, UNHCR relies on data reflecting new arrivals. В целях определения примерного количества лиц, которым он оказывает чрезвычайную помощь, УВКБ использует данные о вновь прибывших.
The remaining 99 matters were closed after preliminary investigation, but could be reactivated if new information is received. Остальные 99 дел были закрыты после проведения предварительного расследования, однако они могут быть вновь открыты, если будет получена соответствующая новая информация.
Already resident family members assist new arrivals in finding jobs and housing and provide other needed assistance. Члены семьи, уже имеющие статус постоянного жителя, помогают вновь прибывшим найти работу, жилье и оказывают другое необходимо содействие.
He called on the Conference on Disarmament, charged with the responsibility for negotiating new multilateral instruments, to get back to productive work. Он призвал Конференцию по разоружению, наделенную ответственностью за согласование новых многосторонних инструментов, вновь приняться за плодотворную работу.
The police force in Kabul is now able to work again, thanks to the reconstruction of its buildings and to new equipment. Кабульская полиция вновь в состоянии выполнять свои функции, благодаря восстановлению помещений и поступлению нового оборудования.
It is therefore time to reaffirm our commitment to existing principles and to agree on some new strategies to address these threats. Поэтому пришло время вновь заявить о нашей приверженности существующим принципам и согласовать новые стратегии борьбы с этими угрозами.
The police force in Kabul is able to work again, thanks to the reconstruction of its buildings and to new equipment. Благодаря восстановлению помещений и оснащению новым оборудованием полицейские силы Кабула вновь в состоянии функционировать.
The initiative achieved the intended objective of renewing the political will to search for new sources of financing. Инициатива достигла поставленной цели вновь заручиться политической поддержкой в отношении изыскания новых источников финансирования.
In due course, however, the newly emerging market economies have also started to take up new ICTs. Однако со временем страны с вновь формирующейся рыночной экономикой также приступили к внедрению новых ИКТ.
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость.
Regarding the financing of UNIDO programmes, the Philippines reiterated its support for new initiatives, which attracted the interest of the international donor community. В отношении финансирования программ ЮНИДО Филиппины вновь заявляют о поддержке новых инициатив, которые представляют интерес для международного сообщества доноров.
Whoever refuses to remember the inhumanity is prone to new risks of infection. Тот, кто не хочет помнить бесчеловечность, рискует вновь подвергнуться инфекции».
The African Group also welcomes the appointment of the new head of UNODC. Группа африканских государств приветствует также вновь назначенного главу ЮНОДК.
Note: The data only shows the gender ratio of new teaching appointments for public secondary schools. Примечание: Данные по гендерному соотношению вновь принятых на работу учителей касаются только государственных средних школ.
In the last five years, approximately 40% of new entries to the SEM were women. В последние пять лет примерно 40 процентов вновь поступающих на работу в МИД составляют женщины.
Its aim is to build the capacities of persons with disabilities by giving them a new lease of life. Цель этого проекта - расширить возможности инвалидов, позволив им вновь обрести вкус к жизни.
He also asked whether new arrivals in Ecuador could set up businesses. Он также спрашивает, могут ли вновь прибывающие в Эквадор лица открывать свое дело.
In addition, implementing a new system with newly recruited inexperienced staff may further aggravate transition problems. Кроме того, проблемы перехода могут усугубить реализацию новой системы вновь привлеченными не имеющими опыта сотрудниками.
The new-found prosperity of some must go hand in hand with new responsibilities. Вновь обретенное процветание некоторых из нас должно сопровождаться новыми обязанностями.
The increasing number of arrivals required the opening of new camps in the north and south-east of the country. Увеличение числа вновь прибывших потребовало открытия новых лагерей на севере и юго-востоке страны.
For that reason, we must renew our commitment and mobilize new resources to combat transnational organized crime. Поэтому мы должны вновь заявить о нашей решимости т мобилизовать новые ресурсы для борьбы с транснациональной организованной преступностью.