In the new Länder and East Berlin, the birth figures are gradually increasing once more. |
В новых землях и Восточном Берлине число рождений стало вновь постепенно возрастать. |
Outbreaks of new and re-emerging diseases are also threatening global health, with severe potential repercussions for all the Millennium Development Goals. |
Вспышки новых и вновь набирающих силу заболеваний также создают угрозу состоянию здоровья людей во всем мире, потенциально имея серьезные последствия для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
More recently, the proposal loomed again in the context of international efforts to identify new sources of funding to meet the Millennium Development Goals. |
В последнее время это предложение вновь стали высказывать в контексте международных усилий по определению новых источников финансирования для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Board reiterates its previous recommendation that UNICEF expedite the finalization of its new policy on contributions in kind. |
Комиссия вновь рекомендует ЮНИСЕФ ускорить завершение разработки его новой политики в отношении взносов натурой. |
To approximate the total population to which it provides emergency assistance, UNHCR relies on data reflecting new arrivals. |
В целях определения примерного количества лиц, которым он оказывает чрезвычайную помощь, УВКБ использует данные о вновь прибывших. |
The remaining 99 matters were closed after preliminary investigation, but could be reactivated if new information is received. |
Остальные 99 дел были закрыты после проведения предварительного расследования, однако они могут быть вновь открыты, если будет получена соответствующая новая информация. |
Already resident family members assist new arrivals in finding jobs and housing and provide other needed assistance. |
Члены семьи, уже имеющие статус постоянного жителя, помогают вновь прибывшим найти работу, жилье и оказывают другое необходимо содействие. |
He called on the Conference on Disarmament, charged with the responsibility for negotiating new multilateral instruments, to get back to productive work. |
Он призвал Конференцию по разоружению, наделенную ответственностью за согласование новых многосторонних инструментов, вновь приняться за плодотворную работу. |
The police force in Kabul is now able to work again, thanks to the reconstruction of its buildings and to new equipment. |
Кабульская полиция вновь в состоянии выполнять свои функции, благодаря восстановлению помещений и поступлению нового оборудования. |
It is therefore time to reaffirm our commitment to existing principles and to agree on some new strategies to address these threats. |
Поэтому пришло время вновь заявить о нашей приверженности существующим принципам и согласовать новые стратегии борьбы с этими угрозами. |
The police force in Kabul is able to work again, thanks to the reconstruction of its buildings and to new equipment. |
Благодаря восстановлению помещений и оснащению новым оборудованием полицейские силы Кабула вновь в состоянии функционировать. |
The initiative achieved the intended objective of renewing the political will to search for new sources of financing. |
Инициатива достигла поставленной цели вновь заручиться политической поддержкой в отношении изыскания новых источников финансирования. |
In due course, however, the newly emerging market economies have also started to take up new ICTs. |
Однако со временем страны с вновь формирующейся рыночной экономикой также приступили к внедрению новых ИКТ. |
They reiterated their support for UNOPS in its ongoing efforts at change management and appreciated the new spirit of enterprise in the organization. |
Они вновь заявили о своей поддержке предпринимаемых ЮНОПС усилий, направленных на управление процессом преобразований, и высоко оценили проявляемую этой организацией в последнее время предприимчивость. |
Regarding the financing of UNIDO programmes, the Philippines reiterated its support for new initiatives, which attracted the interest of the international donor community. |
В отношении финансирования программ ЮНИДО Филиппины вновь заявляют о поддержке новых инициатив, которые представляют интерес для международного сообщества доноров. |
Whoever refuses to remember the inhumanity is prone to new risks of infection. |
Тот, кто не хочет помнить бесчеловечность, рискует вновь подвергнуться инфекции». |
The African Group also welcomes the appointment of the new head of UNODC. |
Группа африканских государств приветствует также вновь назначенного главу ЮНОДК. |
Note: The data only shows the gender ratio of new teaching appointments for public secondary schools. |
Примечание: Данные по гендерному соотношению вновь принятых на работу учителей касаются только государственных средних школ. |
In the last five years, approximately 40% of new entries to the SEM were women. |
В последние пять лет примерно 40 процентов вновь поступающих на работу в МИД составляют женщины. |
Its aim is to build the capacities of persons with disabilities by giving them a new lease of life. |
Цель этого проекта - расширить возможности инвалидов, позволив им вновь обрести вкус к жизни. |
He also asked whether new arrivals in Ecuador could set up businesses. |
Он также спрашивает, могут ли вновь прибывающие в Эквадор лица открывать свое дело. |
In addition, implementing a new system with newly recruited inexperienced staff may further aggravate transition problems. |
Кроме того, проблемы перехода могут усугубить реализацию новой системы вновь привлеченными не имеющими опыта сотрудниками. |
The new-found prosperity of some must go hand in hand with new responsibilities. |
Вновь обретенное процветание некоторых из нас должно сопровождаться новыми обязанностями. |
The increasing number of arrivals required the opening of new camps in the north and south-east of the country. |
Увеличение числа вновь прибывших потребовало открытия новых лагерей на севере и юго-востоке страны. |
For that reason, we must renew our commitment and mobilize new resources to combat transnational organized crime. |
Поэтому мы должны вновь заявить о нашей решимости т мобилизовать новые ресурсы для борьбы с транснациональной организованной преступностью. |