Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
The new foundation received generous endowments from the founder and also from Charlemagne and his successors. Вновь образованный монастырь получал щедрые подношения как от Тасиллона, так и от его последователей (Карла Великого и других).
The Resolution amends the procedure that new companies must follow before beginning operations, and can be viewed as a "red-tape-cutting" improvement. Постановление вносит изменения в Порядок, которому должны следовать вновь созданные предприятия до начала своей деятельности, и могут рассматриваться как мера по сокращению бюрократической волокиты.
The forthcoming visit to the region of the Secretary-General's new Personal Envoy for Western Sahara could provide an opportunity for a resumption of the peace process. У Марокко еще есть время, для того чтобы вернуться в международное правовое поле и признать Мирный план, единодушно одобренный Советом Безопасности. Предстоящий визит в регион вновь назначенного Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре может дать возможность возобновления мирного процесса.
The results of that important meeting represent a vivid demonstration of the Security Council's willingness to remain a functioning and indispensable actor in international affairs in the new century. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о твердом намерении Украины, которая в настоящее время является членом Совета Безопасности, продолжать осуществлять на практике усилия, соответствующие этому ее высокому статусу.
It also defined a joint UNHCR/Government mechanism to ascertain claims for continued protection submitted by undocumented Afghans or new arrivals. В ней был также определен совместный механизм УВКБ/правительства для рассмотрения ходатайств о дальнейшем использовании института защиты, представляемых не имеющими документов афганцами или вновь прибывающими беженцами.
When the Russian Revolution broke out in March 1917, Rosing went to see Lloyd George to urge him to support the new Provisional Government. В марте 1917 года, когда в России разразилась революция, Розинг обратился к Ллойд Джорджу, который возглавил вновь созданный Комитет по репатриации политических изгнанников, с просьбой оказать поддержку новому Временному правительству.
Following a 2015 referendum on a new constitution, President Denis Sassou Nguesso was re-elected in the March 2016 presidential elections. После Конституционного референдума 2015 года, отменившего 70-летний возрастной ценз для кандидатов в президенты, Дени Сассу-Нгессо был вновь переизбран на президентских выборах 2016 года.
Consequently, there is a resurgence of interest in imparting some education to new entrants in the work place rather than at formal educational institutions. Как следствие этого, вновь вызывает интерес вопрос о некоторого рода обучении принимаемых на работу лиц непосредственно на рабочем месте, а не в учебных заведениях формальной системы образования.
In view of this new incident, we wish to emphasize the risk created by such unauthorized flights of an air disaster in the region. С учетом этого нового факта мы хотели бы во избежание возможной воздушной катастрофы в этом районе вновь настоятельно обратить внимание на ту опасность, которую таят в себе эти несанкционированные полеты.
Again, the Organization will benefit from movement of staff, and individuals will be challenged and revitalized by new work and varied opportunities. И вновь Организация извлечет для себя пользу в результате движения персонала, а для отдельных сотрудников новая работа и широкие открывающиеся возможности явятся новым стимулом и подспорьем.
The expert from the ETRTO reiterated the opinion of his organization that the tyre-road noise would best be addressed by a separate new Regulation (see para. 5 above). Эксперт из ЕТОПОК вновь упомянул о точке зрения его организации относительно того, что проблема шума, производимого при качении шины, наилучшим образом может быть разрешена посредством разработки отдельных новых правил (см. пункт 5 выше).
The Board re-emphasizes the importance of full energy pricing, together with the many other policy weapons available for promoting such investments and the transition to new energy systems. Комитет вновь подчеркивает важность установления цен на энергию, отражающих полные издержки, наряду с использованием многих других имеющихся механизмов в области политики, для поощрения таких инвестиций и перехода к новым энергетическим системам.
According to the last sentence of paragraph 122, chain deportations were to be avoided when the new list was applied. Согласно последнему предложению в пункте 122, при применении данного перечня следует избегать депортации лиц в страны, откуда они могут вновь быть депортированы.
The recent unanimous endorsement by the Security Council of the road map underscores once again that now there is no alternative to giving that plan new impetus and achieving through it the two-State solution. Тот факт, что недавно Совет Безопасности единогласно поддержал «дорожную карту», вновь подтвердил то, что нет другой альтернативы, кроме как придать этому плану новый импульс и с его помощью воплотить в жизнь видение двух государств.
In early 2006 the international experts again discussed the bill and the amendments introduced under motion 9-137, and published a new document containing conclusions and recommendations. В начале 2006 года международные эксперты вновь проанализировали проект закона и поправки, подготовленные в рамках предложения Nº 9-137, и подготовили новый документ с выводами и рекомендациями, касающимися анализа проекта закона об укреплении законодательства по борьбе с терроризмом.
On the basis of discussions at its eleventh session, the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction concluded that the survey should draw on readily available materials rather than undertake any new baseline studies. В своем ответе от 19 февраля 2007 года Иран вновь заявил о своей «полной готовности и стремлении вести переговоры по механизму разрешения остающихся вопросов с МАГАТЭ при условии заверения, что данные вопросы будут рассматриваться в рамках Агентства без вмешательства Совета Безопасности Организации Объединенных Наций».
It would also like to see all organizations develop new modalities for effective staff-management consultations and full staff participation in decisions on issues relating to human resources. Что касается КМГС, то теперь, когда в ее работе вновь принимают участие обе федерации, представляющие персонал, должны быть безотлагательно введены в практику новые положения ее правил процедуры, относящиеся к процессу консультаций и методам работы.
The Holy See looks forward to the adoption of the declaration on cities and other human settlements in the new millennium during this special session of the General Assembly. В этой декларации представители стран вновь заявят о своем признании важной роли семьи как основной ячейки общества, о своей приверженности искоренению бедности, охране окружающей среды, уважению человеческого достоинства и поощрению и защите прав человека.
Discover the true meaning of wellbeing in the brand new SPA, with over 800 square metres of soothing atmospheres and ultramodern design. Вновь обрести бодрость и свежесть можно в приятной расслабляющей атмосфере новейшего SPA-центра площадью более 800 квадратных метров, оформленного в соответствии с требованиями современного дизайна.
After central powers was recovered by the new Marinid sultan Abd al-Aziz I, al-Hintati went into open rebellion in 1367 but was eventually defeated in 1370 and Marrakesh re-annexed. После того как к власти пришёл султан Абд аль-Азиз I, аль-Хинтати в открытую выступил против него в 1367 году, но в итоге потерпел поражение в 1370 году, после чего Марракеш вновь был завоёван.
According to UNHCR officials in Pakistan, there has been a marked increase in new arrivals in recent months and a significant number of these are from northern Afghanistan. По словам сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Пакистане, в последние месяцы существенно возросло число вновь прибывающих лиц, и значительное число среди них прибывает из северной части Афганистана.
The new EU member countries will have to allot many of the limited resources in their environmental administrations to coping explicitly with the EU requirements. На Киевской конференции ЕС вновь заявил о своей решительной поддержке процесса "Окружающая среда для Европы" и других региональных процессов сотрудничества в области охраны окружающей среды.
As host countries perceive no international solutions and inadequate burden sharing, their hospitality began to wear thin and new arrivals were received in a less and less welcome atmosphere. По мере того, как принимающие страны убеждались в отсутствии поддерживаемых международным сообществом решений и несправедливом разделении бремени связанных с этим затрат, их стремление к проявлению гостеприимства начало угасать и вновь прибывающих на их территорию людей ожидал все менее и менее радушный прием.
An Bord Iascaigh Mhara (BIM) is the authority responsible for the industrial training and education of new entrants and established fishermen and fish-farmers. "Борд Иаскайх Мхара" (БИМ) - это орган, ответственный за профессиональную подготовку и обучение вновь принятых учащихся и лиц, работающих в рыболовецких и рыбоводческих хозяйствах.
Paragraph 324 suggests that security granted to secured creditors that is not in consideration of "new funds being advanced" may be avoidable under insolvency legislation. В пункте 324 высказывается мнение о том, что заключенная кредиторами сделка под обеспечение, которое предоставляется не в обмен на "вновь выделяемые заемные средства", может подлежать расторжению согласно законодательству о несостоятельности.