Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Вновь

Примеры в контексте "New - Вновь"

Примеры: New - Вновь
Today, developing country Governments and those of economies in transition are looking with renewed interest to the development of the domestic private sector as a means of creating new jobs. В настоящее время правительства развивающихся стран и стран с переходной экономикой вновь проявляют интерес к развитию внутреннего частного сектора как средства создания дополнительных рабочих мест.
The occupation of Agdam and the new military aggression against Fizuli carried out at a time when the Minsk Group is about to hold a meeting in Rome confirm once again Armenia's unwillingness for a peaceful solution of the conflict between Armenia and Azerbaijan. Оккупация Агдама и новая военная агрессия против Физули, предпринятая в то время, когда Минская группа собирается провести совещание в Риме, вновь подтверждают тот факт, что Армения не готова к мирному разрешению конфликта между Арменией и Азербайджаном.
It is clear, I believe, that our generation must take up the task of rediscovering the world and building within it new, mutually supportive relationships. Совершенно ясно, я считаю, что наше поколение должно взять на себя задачу вновь открыть мир и построить в нем новые отношения взаимопомощи.
A working group could be set up to organize the conference; it would also be extremely useful to revive and give a new mandate to the Ad Hoc Committee on International Terrorism. Можно было бы создать рабочую группу для организации такой конференции; кроме того, было бы чрезвычайно целесообразным вновь созвать специальный комитет по международному терроризму и наделить его новым мандатом.
Currently, however, URAMA and other non-governmental women's associations were trying to establish their identity and find new ways and methods of carrying out their work. В настоящее время УРАМА и другие неправительственные женские ассоциации пытаются вновь обрести свое лицо и определить направления и методы своей работы.
The catalyst for the new focus on crisis management and prevention is the recognition that the upsurge in the number of crises facing Africa is displacing attention from development activities. Признание того факта, что резкое увеличение числа кризисных ситуаций в Африке отвлекает внимание от мероприятий в целях развития, заставило вновь заняться вопросами управления кризисами и их предотвращения.
new approaches, can be used to integrate, globalize and reinvigorate the debate about disarmament? новые концепции, новые подходы можно использовать, для того чтобы придать дискуссии по вопросам разоружения комплексный и глобальный характер и вновь активизировать ее?
She gave updated information concerning the Government and demographic 5 June 1993, the state of law had been restored and, with the nomination of the new President, democracy had been reinstated. Она представила обновленную информацию о данных в области деятельности правительства и народонаселения. 5 июня 1993 года был восстановлен правопорядок, а после назначения нового президента в стране вновь установилась демократия.
This proposal is not being made again at this point, pending a review of the overall position of the new unified service at Vienna, but a corresponding provision must be made under temporary assistance. На данном этапе, до проведения обзора общего положения новой единой службы в Вене, это предложение вновь не выдвигается, однако на оплату временного персонала требуется выделить соответствующие ассигнования.
In conclusion, he again drew attention to the situation of new Member States, including Latvia, which were threatened with the loss of the right to vote beginning in 1996. В заключение представитель Латвии вновь обращает внимание на положение новых государств-членов, в числе которых и Латвия, которые могут потерять право голоса в начале 1996 года.
In less than a week, the people will once again go to the polls, this time to elect a new President who will take office on 7 February 1996. Менее чем через неделю народ вновь пойдет на избирательные участки, на этот раз для того чтобы избрать нового президента, который должен будет приступить к своим обязанностям 7 февраля 1996 года.
Mr. ROWE (Australia) said that while the Committee had turned away from the unproductive, divisive approaches of the past, it had yet to find a precise new direction for itself which would entice the major Powers to renew their interest in its work. Г-н РОУ (Австралия) говорит, что, хотя Комитет отошел от непродуктивных и порождающих распри подходов прошлого, он еще не определил для себя новое направление своей деятельности, которое побудило бы крупные державы вновь проявить интерес к его работе.
In its continuing search for the most complete and recent information, the Committee had examined new concepts such as biological defence mechanisms following exposure of low doses of ionizing radiation. В непрерывных поисках самых последних и наиболее полных данных Комитет вновь рассмотрел такие концепции, как биологические механизмы защиты от радиоактивного излучения небольшой интенсивности.
Today I want to invite the United Nations to participate as an observer again, in these new elections which will mark a transcendental stage in our democratic process. И сегодня я хочу пригласить Организацию Объединенных Наций вновь принять участие в качестве наблюдателя в этих новых выборах, которые ознаменуют собой историческую эпоху в нашем демократическом процессе.
Nicaragua takes the opportunity once more to salute the courage and determination of the South African people in the achievement of a new South Africa, united and non-racist. Никарагуа, пользуясь случаем, вновь аплодирует мужеству и решимости южноафриканского народа в деле строительства новой Южной Африки, единой и нерасистской.
The United Nations must adapt to a changing and singularly complex world reality by going back to the source, to the principles upon which it was founded if it is to forge a new future for all. Организация Объединенных Наций должна адаптироваться к изменившейся и весьма сложной мировой реальности, вновь обращаясь к источникам, принципам, в соответствии с которыми она создавалась, если мы стремимся к созиданию нового будущего для всех.
For this purpose His Excellency Mr. Qian Qichen, Vice-Premier and Minister for Foreign Affairs of China, reiterated solemnly the principled position of the Chinese Government on nuclear disarmament and made new proposals in this respect at the current session of the United Nations General Assembly. С этой целью Его Превосходительство заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Китая г-н Цянь Цичэнь на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций вновь торжественно изложил принципиальную позицию китайского правительства по ядерному разоружению и внес новые предложения в этом отношении.
My delegation wishes to reaffirm its view that expansion of the CD can be achieved on the basis of the list of 23 new member States, as proposed by the then Special Coordinator for this question, Ambassador O'Sullivan of Australia. Моя делегация хочет вновь подтвердить свое мнение относительно того, что добиться расширения состава Конференции по разоружению можно на основе списка из 23 новых государств-членов, предложенного послом Австралии О'Салливэном, исполнявшим в это время обязанности Специального координатора по данному вопросу.
As a result, no further meetings have been scheduled to date, although the Task Force is ready to reconvene should new issues be presented for its consideration. Поэтому в настоящее время не планируется проведения каких-либо дальнейших заседаний, однако Целевая группа готова вновь собраться, если на ее рассмотрение будут представлены новые вопросы.
Mrs. Bourgois (France) (interpretation from French): Today, once again, several countries have expressed their concerns with regard to our new series of nuclear tests. Г-жа Буржуа (Франция) (говорит по-французски): Сегодня вновь несколько стран выразили беспокойство по поводу проводимой нами новой серии ядерных испытаний.
At the same time, we welcome the adoption of a new protocol on blinding laser weapons, which again proves the determination of the international community to bring the obligations under the rules of war into line with the progress of military technology in past decades. В то же время мы приветствуем принятие нового протокола об ослепляющем лазерном оружии, который вновь демонстрирует решимость международного сообщества привести обязательства, проистекающие из норм ведения войны, в соответствие с прогрессом в области военной технологии за последние десятилетия.
In UNOMIG's view, this revised concept, together with the newly imposed limitations on the operations of the militia and the introduction of new weapons permits, will help to improve safety conditions in the area. По мнению МООННГ, эта пересмотренная концепция, а также вновь введенные ограничения на деятельность милиции и выдача новых разрешений на ношение оружия будут содействовать улучшению условий в плане безопасности в этом районе.
In response to new information available from persons recently arrived in the United Kingdom, the Special Rapporteur again sent a staff member from the Centre for Human Rights to London from 22 to 25 November 1994. Получив от лиц, недавно прибывших в Соединенное Королевство, новую информацию, Специальный докладчик вновь направил сотрудника Центра по правам человека в Лондон, где тот находился 22-25 ноября 1994 года.
They reported their concern about the problem of relocation of parts of the population from their homelands to newly constructed townships in order to provide space for new construction. Они сообщили о своей озабоченности в связи с проблемой перемещения людей из своих домов во вновь построенные города, для того чтобы обеспечить площади под новое строительство.
They are expected to meet again later this year to assess the feasibility of the framework and the progress achieved in the implementation of the specific programmes and to agree on new areas of cooperation. Ожидается, что в конце этого года они встретятся вновь для оценки эффективности этих рамок и прогресса, достигнутого в деле осуществления конкретных программ, а также согласования новых направлений сотрудничества.