However, the inquiry can be reopened if new evidence is found and in any case if the Procuratorate files the case, it still has to be continued if the offended, formally intervening in the proceedings, requests so. |
Однако при обнаружении новых доказательств дело может быть вновь открыто, и если прокуратура принимает решение о закрытии дела, по нему все еще должны продолжаться процессуальные действия в каждом случае, когда пострадавшее лицо, официально опрашиваемое в ходе следствия, просит об этом. |
The Chairman-elect, H.E. Ambassador Fujisaki, made a brief statement in which he committed the new Bureau to openness, continual engagement during its term of office, and a reality- and results-oriented approach. |
Вновь избранный Председатель Его Превосходительство посол Фуджисаки выступил с кратким заявлением, в котором он призвал членов нового Бюро проявлять открытость, неуклонно стремиться к выполнению своих функций в течение срока своих полномочий, а также придерживаться реалистического и ориентированного на конкретные результаты подхода. |
Greenpeace Russia invites everyone to have a look at the new Russian website on «energy saving lamps» - an accessible way for all of us to reduce the use of electric energy, as well as the household's expenses. |
На ЗЗ сессии Комитета всемирного наследия ЮНЕСКО, проходящей в г.Севилья (Испания), российские объекты вновь стали предметом особых обсуждений. К сожалению, обсуждались не их несомненные достоинства, а безответственное отношение к ним со стороны органов власти. |
A new and terrible army has been spawned from the hives, and the ruins of Ahn'Qiraj are teeming once again with swarming masses of silithid and qiraji. |
С тех пор прошла тысяча лет, но кирайские силы не дремали. Из ульев явились новые враги, и в руинах Ан'Киража вновь кишат силитиды и кираи. |
In 2006 the LGM plant manufacturing facilities changed base for a new site and after launching of recreated test center and acoustic laboratory, the first pumps were produced. |
В 2006 году производственные мощности ОАО «ЛГМ» были перебазированы на новую площадку и после запуска вновь созданной испытательной станции и акустической лаборатории были выпущены первые насосы. |
Once the new Pope is chosen, the former Secretary's role in the commission likewise expires, though he can be re-appointed as Secretary of State. |
Как только новый Папа выбран, роль бывшего Государственного секретаря в комиссии истекает, хотя он может быть (и обычно бывает) вновь назначен Государственным секретарём. |
In the first session, between 25 and 28 December 1972, the SPA approved a new constitution, put into force a presidential system, with Kim Il-sung elected as president. |
На первой сессии вновь избранного Верховного народного собрания, проходившей с 25 по 28 декабря 1972 года, была принята новая Конституция КНДР, предусматривавшая президентскую форму правления, президентом КНДР был избран Ким Ир Сен. |
This new force took over the headquarters of the Quebec City municipal police, which were then disbanded, although the city relaunched a municipal force in 1877. |
Это новое формирование заняло штаб-квартиру городской полиции Квебека, которая при этом упразднялась, но в 1877 г. была создана вновь. |
Ten days after the resignation, following protests in Beirut that were supportive of president Karami, President Émile Lahoud re-appointed Karami as prime minister on 10 March and asked him to form a new government. |
Но спустя десять дней после роспуска правительства, после масштабных про-сирийских демонстраций в Бейруте, организованных радикальной шиитской организацией Хезболла, Президент Эмиль Лахуд 10 марта вновь назначил Караме на пост премьер-министра и поручил ему сформировать новое правительство. |
There is a new sense of empowerment, yielding a happy sense of ownership, which has brought thousands upon thousands of hitherto marginalized families back into the economic mainstream. |
Народ воспрял духом, почувствовал себя хозяином, поскольку тысячи и тысячи семей, прозябавших в нищете, вновь оказались в основном русле экономического развития. |
Viewed from the perspective such truths provide, the European Union's eastward enlargement, for example, is highly desirable not despite but because it may lead to migration from the new member states to the old. |
Если судить с точки зрения этих истин, то, например, расширение Европейского Союза на восток очень желательно - и не несмотря на, а потому, что оно может привести к миграции из вновь присоединившихся государств в страны, которые давно являются членами ЕС. |
Following this approach, the EU's Structural and Regional Funds must be changed before Eastward enlargement takes place because, after it does, the new East European members will be able to forge a blocking minority. |
При таком подходе требуется изменить структурный и региональный фонды Евросоюза до того, как состоится расширение на Восток, поскольку после этого события вновь принятые восточноевропейские страны смогут образовывать коалиционное меньшинство, блокирующее принятие определенных решений. |
The original station opened on 1 October 1845 but closed after two years, re-opening on a new site about 200 m (656 ft) further north in 1923. |
Местная железнодорожная станция была открыта 1 октября 1845 года, закрыта два года спустя и вновь открыта в 200 метрах севернее прежней в 1923 году. |
Consequently, Tătărescu renounced his offices inside the party, and, while keeping his office of general secretary, he was surpassed by the readmitted Gheorghe I. Brătianu - who was elected to the new office of PNL vice president on 10 January 1938. |
Вслед за этим, Тэтэреску отказался от всех своих постов в партии, пока сохраняя должность генерального секретаря, но вскоре все его прежние позиции были подхвачены Георге Брэтяну, который был избран на вновь утвержденный пост вице-президента НЛП 10 января 1938 года. |
Stevens, the team's first captain, was soon joined by two more former Flyer players, defenseman Kjell Samuelsson and winger Don Nachbaur, to complete the new staff. |
Стивенс, первый капитан команды, вскоре объединился с двумя бывшими игроками «Флайерз», защитником Челлем Самуельссоном и нападающим Доном Нейчбауром, которые влились во вновь сформированный тренерский штаб «Фантомс». |
A "full career" is usually defined as a career assuming entry age for a typical new entrant at the start of his or her career and continued employment until normal retirement age. |
Согласно обычному определению термина "полная карьера" - это срок службы сотрудника, предположительно поступившего на работу в типичном для вновь набираемых сотрудников возрасте и проработавшего до обычного возраста выхода на пенсию. |
Later in 1991, Mitsubishi reintroduced a GLX base model, which was only carbureted and was priced lower than the other models to make the new Magna more appealing to fleet buyers. |
Чуть позже в том же 1991 году, вновь появилась комплектация GLX, но только с карбюраторным двигателем и по цене ниже, чем у других моделей, чтобы сделать новый Magna более доступным. |
When the new remastered version was released on 13 June 2011 as part of the Paul McCartney Archive Collection, the album re-entered the UK charts at number 108. |
Когда ещё раз ремастированная версия альбома была выпущена 13 июня 2011 как часть бокс-сета Paul McCartney Archive Collection, альбом вновь попал в британский чарт на 108 позицию. |
Now, for two new reasons that lie at the heart of UN Secretary-General Ban Ki-moon's launch of the "Education First" initiative, education has returned to its rightful place atop the global policy agenda. |
Теперь, по двум новым причинам, вызвавшим к жизни новую инициативу «Образование - во главу угла» генерального секретаря ООН Пан Ги Муна, образование вновь заняло свое законное место в повестке дня мировой политики. |
Europe's strategic and normative interests have thus re-emerged with a vengeance; in fact, Putin has managed, almost singlehandedly, to invigorate NATO with a new sense of purpose. |
Таким образом, стратегические и нормативные интересы Европы вновь возродились с новой силой; фактически, Путин сумел, почти в одиночку, взбодрить НАТО и дать ему новую целеустремленность. |
In 1994, the group gathers back again, with new recruits Veniamin Polovinko - bass guitar and Slava Greechenco - drums (ex-"Benn Gunn Band"), joined by Holger Komaroff. |
В 1994 году группа собирается вновь, с новыми рекрутами в составе (Вениамин Половинко - бас-гитара и Славик Грищенко - ударные (экс-Benn Gunn Band), через два месяца после начала репетиций к группе присоединяется Олег «Хольгер» Комаров. |
TLC's second studio album, CrazySexyCool saw the group reunited with producers Dallas Austin, Babyface and Jermaine Dupri, as well as new collaborators Organized Noize, Chucky Thompson and Sean "Puffy" Combs. |
При создании второго студийного альбома CrazySexyCool трио вновь сотрудничает с Далласом Остином, Кеннетом «Babyface» Эдмондсом и Джермейном Дюпри, а также новыми людьми Организед Нойз, Чаки Томпсон и Шон Комбc (P. Diddy). |
The Bosnian Crisis of 1909 forced a strategic reconsideration, and new Gangut-class battleships, cruisers, and destroyers were ordered for the Baltic Fleet. |
Боснийский кризис в 1909 году вновь поднял вопрос о расширении флота и новые линкоры, крейсера, и миноносцы (теперь в основном эсминцы) были заказаны для Балтийского флота. |
In 1824, John R. Williams drew up a new city charter that provided for the first time for a directly elected mayor, with significantly increased executive powers. |
В 1824 году Джон Уильямс (англ.)русск. составил новый устав города, в котором вновь появилась должность мэра, однако на этот раз с бо́льшими полномочиями. |
The political reforms in Eastern Europe and the German Reunification provided the company with new momentum until the company experienced another decline in orders in the middle of the 1990s. |
Политические реформы в Восточной Европе и воссоединение Германии дали деятельности компании новый импульс, которого хватило до середины 1990-х годов, когда заказов вновь не стало. |