| Other initiatives undertaken by EDM focused on creating a healthier working environment. | Другие инициативы, предпринятые программой РУ, ориентировались на создание еще более здоровой рабочей атмосферы. |
| Increasingly, youth service programmes are creating spaces for the participation of young people. | В программах служб по делам молодежи все чаще предусматривается создание возможностей для участия молодых людей в жизни общества. |
| That public-private sector partnership initiative aims at creating more than 50,000 new jobs. | Эта инициатива, выдвинутая партнерством государственного и частного секторов, направлена на создание более 50000 новых рабочих мест. |
| This facilitates what-if experimentation and creating and comparing multiple scenarios. | Это облегчает эксперименты «что-если» и создание и сравнение нескольких сценариев. |
| Emerging economic policies were increasingly focused on boosting economic growth and creating jobs through industrialization. | В рамках появляющихся в последнее время экономических стратегий упор все чаще делается на ускорение экономического роста и создание рабочих мест за счет индустриализации. |
| UI design in Flutter typically involves assembling and/or creating various widgets. | Дизайн пользовательского интерфейса приложений Flutter обычно включает в себя использование и/или создание различных виджетов. |
| Fortunately, creating inflation is not rocket science. | К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема. |
| It instigated systemic change, creating recurring experimental feedback loops. | Он спровоцировал системное изменение, создание повторяющихся экспериментальных циклов с обратной связью. |
| Development assistance in creating the trade-supporting infrastructure and facilities for South-South trade is particularly critical. | Особенно важное значение имеет помощь в целях развития, направленная на создание инфраструктуры и потенциала, обеспечивающих поддержку торговли Юг-Юг. |
| Added value through creating a win-win situation | получение товаров с добавочной стоимостью и создание ситуаций, когда выигрывают все; |
| This means creating capabilities through education or training. | Это означает создание возможностей на основе образования или профессиональной подготовки. |
| Policies aimed merely at creating unsustainable social safety nets are hardly lasting solutions. | Политика, направленная лишь на создание неустойчивых механизмов социальной защиты, вряд ли обеспечит надежное решение проблемы. |
| This support is aimed at creating opportunities for high-level scientific interchange. | Эта поддержка направлена на создание возможностей для обмена на высоком уровне научной информацией. |
| Secondly, creating enabling conditions domestically and more so internationally. | Вторая область - это создание благоприятных условий на национальном и, что более важно, международном уровнях. |
| In January, the United Nations launched an inter-agency initiative aimed at creating sustainable livelihood opportunities. | В январе Организация Объединенных Наций приступила к осуществлению межучрежденческой инициативы, направленной на создание возможностей для стабильного получения средств к существованию. |
| Swedish international development cooperation aims at creating conditions that will enable poor people to improve their lives. | Участие Швеции в международном сотрудничестве в целях развития направлено на создание таких условий, которые позволят беднейшим слоям населения улучшить свою жизнь. |
| Effective practices also include creating enabling environments for girls to participate in decisions that affect their lives. | К эффективной практике можно также отнести создание благоприятной обстановки для девочек в плане участия в принятии решений, влияющих на их жизнь. |
| In developing countries, labour market regulations and institutions must be geared towards creating labour-intensive jobs. | В развивающихся странах нормы, регламентирующие функционирование рынка труда, и соответствующие институты должны быть нацелены на создание трудоемких рабочих мест. |
| Governments and other stakeholders are expected to promote related activities, including creating national committees. | Ожидается, что правительства и другие заинтересованные стороны примут в этой связи соответствующие меры, включая создание национальных комитетов. |
| The Mission pursued its conflict resolution approach, as outlined in the Peace Consolidation Programme, aimed at creating a sustainable environment for peacebuilding. | Миссия продолжила применять предусмотренный в программе упрочнения мира подход к урегулированию конфликтов, нацеленный на создание устойчивой среды для миростроительства. |
| We must allow investors to extract and use our raw materials only in exchange for creating new production facilities on the territory of our country. | Мы должны разрешать инвесторам добывать и пользоваться нашим сырьем только в обмен на создание новейших производств на территории нашей страны. |
| In June 2012, the Government had adopted a decree creating a service for the protection of victims within the Ministry of Justice. | В июне 2012 года правительство приняло постановление, предусматривающее создание в структуре министерства юстиции службы по защите жертв. |
| FAO stated that global health security implied protecting human and animal health and creating a healthy environment. | ФАО отметила, что Глобальная медицинская безопасность предполагает охрану здоровья людей и животных и создание благоприятной для здоровья среды. |
| Some States parties expressed the view that the region itself bore the responsibility for creating a political environment favourable to a successful Conference. | Некоторые государства-участники высказали мнение о том, что сам этот регион несет ответственность за создание политической обстановки, благоприятствующей успеху Конференции. |
| This includes creating the conditions and formulating a detailed and realistic timeline for the holding of elections, which are an important component of national reconciliation. | Это предполагает создание условий и детальное определение реалистичных сроков для проведения выборов, которые являются важным элементом национального примирения. |