| tables in databases; creating in design view | таблицы в базах данных; создание в режиме разработки (вручную) |
| Periodic creating of this emergency disc allows to rapidly restore the information of website in case of need. | Периодическое создание такого аварийного диска позволяет быстро восстановить информацию сайта в случае необходимости. |
| Providing the regions development via economy diversification, creating an effective system of corporative management, state assets and entrepreneurial initiative consolidation for tackling social and economical tasks. | Обеспечение прорывного развития регионов путем диверсификации экономики, создание эффективной системы корпоративного управления, консолидация государственных активов и предпринимательской инициативы для решения социально-экономических задач. |
| Her delegation therefore applauded the Secretary-General's human resources reform programme, which was aimed at creating a productive, flexible and results-oriented Organization. | В этой связи ее делегация приветствует предложенную Генеральным секретарем программу реформы управления людскими ресурсами, которая нацелена на создание продуктивной, гибкой и ориентированной на результаты Организации. |
| As domestic demand grew, China was rapidly becoming the third largest importer worldwide, creating more manufacturing and job opportunities for many trade partners. | В связи с ростом внутреннего спроса Китай быстро превращается в третьего по величине мирового импортера, что для многих торговых партнеров означает создание дополнительных возможностей в сфере производства и занятости. |
| His delegation was also in favour of creating a mandatory technical cooperation fund, managed by IAEA, to supplement the voluntary Fund. | Делегация его страны также выступает за создание обязательного фонда технического сотрудничества под управлением МАГАТАЭ, в дополнение к добровольному Фонду. |
| Each sovereign State bore the primary responsibility for creating a domestic environment which would facilitate the economic growth which made sustainable poverty alleviation possible. | Каждое суверенное государство несет непосредственную ответственность за создание внутри страны такого положения, которое облегчает экономический рост и сделает возможным устойчивое сокращение нищеты. |
| The United Nations system can support country initiatives in creating opportunities for people and communities to leapfrog into the information age. | Система Организации Объединенных Наций может оказывать поддержку инициативам стран, направленным на создание возможностей, с тем чтобы их население и общины могли шагнуть в век информации. |
| Every sin you've committed goes into creating your own little personal hell. | Каждый грех, совершенный вами, идет на создание вашего личного маленького ада. |
| It was the most serious attempt at creating an armed resistance to the dictator's repressive government. | Создание организации являлось серьезной попыткой оказать вооруженное сопротивление репрессиям правительства. |
| Lately, I'm interested in... creating a universe. | В последнее время меня интересует... создание Вселенной. |
| They escape by creating institutions for collective action. | Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. |
| Leading innovation is not about creating a vision, and inspiring others to execute it. | Управление инновациями - это не только создание перспективы, но и вдохновение других на её достижение. |
| They say leadership is about creating a world to which people want to belong. | Они говорят, что управление - это создание мира, к которому люди хотят принадлежать. |
| If, as you say, this android was responsible for creating the first generation of replicators, it may well prove invaluable. | Если, как вы говорите, этот андроид был ответственным за создание первого поколения репликаторов, это может оказаться ценным. |
| To punish Mara for creating the Troubles. | Чтобы наказать Мару за создание Бед. |
| Like, about... creating yourself. | Как, например... создание себя. |
| I filed numerous complaints against him for creating a hostile workplace. | Я подавал не него многочисленные жалобы за создание враждебной обстановки на рабочем месте. |
| My family also believes in creating opportunities for... | Моя семья также верит в создание возможностей для... |
| I hope that you can all forgive me for creating this problem in your always peaceful family. | Поэтому я надеюсь, что вы все меня простите, за создание этой проблемы в вашей обычно мирной семье. |
| As one example, they had no business creating a colony of telepaths on Babylon 5. | К примеру, они закрыли глаза на создание колонии телепатов на Вавилон 5. |
| NGOs and concerned individuals claimed their rightful share in creating a culture of development. | Неправительственные организации и обеспокоенные люди закрепили за собой право вносить свою лепту в создание культуры развития. |
| Such developments in Latvia and Estonia were a direct consequence of the implementation of doctrines aimed at creating mono-ethnic States. | Такое развитие событий в Латвии и Эстонии явилось прямым следствием претворения в жизнь доктрин, ставящих своей целью создание моноэтнических государств. |
| The assistance provided to refugees is geared towards creating conditions in Afghanistan that would incite refugees to return. | Оказываемая беженцам помощь направлена на создание в Афганистане таких условий, которые побуждали бы беженцев вернуться. |
| It is safe to conclude that the print media contributed positively to creating an atmosphere conducive to free and fair elections. | Можно уверенно сказать, что средства печати внесли позитивный вклад в создание благоприятной атмосферы для свободных и справедливых выборов. |