Other initiatives undertaken by EDM focused on creating a healthier working environment. |
Другие инициативы, предпринятые программой РУ, ориентировались на создание еще более здоровой рабочей атмосферы. |
Increasingly, youth service programmes are creating spaces for the participation of young people. |
В программах служб по делам молодежи все чаще предусматривается создание возможностей для участия молодых людей в жизни общества. |
That public-private sector partnership initiative aims at creating more than 50,000 new jobs. |
Эта инициатива, выдвинутая партнерством государственного и частного секторов, направлена на создание более 50000 новых рабочих мест. |
This facilitates what-if experimentation and creating and comparing multiple scenarios. |
Это облегчает эксперименты «что-если» и создание и сравнение нескольких сценариев. |
Emerging economic policies were increasingly focused on boosting economic growth and creating jobs through industrialization. |
В рамках появляющихся в последнее время экономических стратегий упор все чаще делается на ускорение экономического роста и создание рабочих мест за счет индустриализации. |
UI design in Flutter typically involves assembling and/or creating various widgets. |
Дизайн пользовательского интерфейса приложений Flutter обычно включает в себя использование и/или создание различных виджетов. |
Fortunately, creating inflation is not rocket science. |
К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема. |
It instigated systemic change, creating recurring experimental feedback loops. |
Он спровоцировал системное изменение, создание повторяющихся экспериментальных циклов с обратной связью. |
Development assistance in creating the trade-supporting infrastructure and facilities for South-South trade is particularly critical. |
Особенно важное значение имеет помощь в целях развития, направленная на создание инфраструктуры и потенциала, обеспечивающих поддержку торговли Юг-Юг. |
Added value through creating a win-win situation |
получение товаров с добавочной стоимостью и создание ситуаций, когда выигрывают все; |
This means creating capabilities through education or training. |
Это означает создание возможностей на основе образования или профессиональной подготовки. |
Policies aimed merely at creating unsustainable social safety nets are hardly lasting solutions. |
Политика, направленная лишь на создание неустойчивых механизмов социальной защиты, вряд ли обеспечит надежное решение проблемы. |
This support is aimed at creating opportunities for high-level scientific interchange. |
Эта поддержка направлена на создание возможностей для обмена на высоком уровне научной информацией. |
Secondly, creating enabling conditions domestically and more so internationally. |
Вторая область - это создание благоприятных условий на национальном и, что более важно, международном уровнях. |
In January, the United Nations launched an inter-agency initiative aimed at creating sustainable livelihood opportunities. |
В январе Организация Объединенных Наций приступила к осуществлению межучрежденческой инициативы, направленной на создание возможностей для стабильного получения средств к существованию. |
Swedish international development cooperation aims at creating conditions that will enable poor people to improve their lives. |
Участие Швеции в международном сотрудничестве в целях развития направлено на создание таких условий, которые позволят беднейшим слоям населения улучшить свою жизнь. |
Effective practices also include creating enabling environments for girls to participate in decisions that affect their lives. |
К эффективной практике можно также отнести создание благоприятной обстановки для девочек в плане участия в принятии решений, влияющих на их жизнь. |
In developing countries, labour market regulations and institutions must be geared towards creating labour-intensive jobs. |
В развивающихся странах нормы, регламентирующие функционирование рынка труда, и соответствующие институты должны быть нацелены на создание трудоемких рабочих мест. |
Governments and other stakeholders are expected to promote related activities, including creating national committees. |
Ожидается, что правительства и другие заинтересованные стороны примут в этой связи соответствующие меры, включая создание национальных комитетов. |
The Mission pursued its conflict resolution approach, as outlined in the Peace Consolidation Programme, aimed at creating a sustainable environment for peacebuilding. |
Миссия продолжила применять предусмотренный в программе упрочнения мира подход к урегулированию конфликтов, нацеленный на создание устойчивой среды для миростроительства. |
We must allow investors to extract and use our raw materials only in exchange for creating new production facilities on the territory of our country. |
Мы должны разрешать инвесторам добывать и пользоваться нашим сырьем только в обмен на создание новейших производств на территории нашей страны. |
In June 2012, the Government had adopted a decree creating a service for the protection of victims within the Ministry of Justice. |
В июне 2012 года правительство приняло постановление, предусматривающее создание в структуре министерства юстиции службы по защите жертв. |
FAO stated that global health security implied protecting human and animal health and creating a healthy environment. |
ФАО отметила, что Глобальная медицинская безопасность предполагает охрану здоровья людей и животных и создание благоприятной для здоровья среды. |
Some States parties expressed the view that the region itself bore the responsibility for creating a political environment favourable to a successful Conference. |
Некоторые государства-участники высказали мнение о том, что сам этот регион несет ответственность за создание политической обстановки, благоприятствующей успеху Конференции. |
This includes creating the conditions and formulating a detailed and realistic timeline for the holding of elections, which are an important component of national reconciliation. |
Это предполагает создание условий и детальное определение реалистичных сроков для проведения выборов, которые являются важным элементом национального примирения. |