| His adventures-real and legendary-were influential in creating the archetypal frontier hero of American folklore. | Его приключения (настоящие и легендарные) оказали огромное влияние на создание в американском фольклоре эталона Героя Запада. |
| It is specialized on internet marketing & creating effective marketing tools. | Главной специализацией является межсетевой маркетинг и создание успешных средств рекламы. |
| An important emphasis in this course is to teach students sound principles for designing web sites, which includes creating paper prototypes. | Большое внимание на курсе уделяется объяснении слушателям основных принципов грамотной разработки веб-узлов, включая создание прототипов страниц. |
| Automatic configuration of satellite Internet connection software (registering necessary parameters in accelerators and creating VPN connection). | Автоматическая настройка программного обеспечения для запуска спутникового интернета (прописывание параметров в ускорителях, создание VPN соединения). |
| What became known as the Provincetown Playhouse would be devoted to creating and producing artistic plays to reflect contemporary American issues. | То, что впоследствии получило название «Провинстаун Плейхаус», имело целью создание и постановку художественных пьес, отражающих современные американские проблемы. |
| The right place to start to address it is by creating a better balance between education and commercial disinformation. | Нет более правильного места для начала нашей дискуссии о решении этой проблемы чем создание лучшего баланса между образованием и коммерческой дезинформации. |
| Trade in services has been resilient, providing higher income earning opportunities and creating jobs. | Торговля услугами демонстрирует устойчивость перед лицом внешних факторов, создавая возможности для получения более высокого заработка и обеспечивая создание рабочих мест. |
| Hamilton proposed the ambitious Hamiltonian economic program that involved assumption of the state debts incurred during the American Revolution, creating a national debt and the means to pay it off and setting up a national bank, along with creating tariffs. | Он предложил амбициозный гамильтоновский экономический план, который предполагал перенос финансовых долгов штатов, образовавшихся во время Революционной войны, на центральное правительство, создание национального долга и способов его погашения, а также образование Центрального банка. |
| Among key requirements identified were instilling clear and practical risk management guidelines, creating timely and manageable reporting frameworks, creating a culture of principles-based market supervision, and composing a clear and concise exchange rulebook. | В числе основных требований назывались четкость и практичность принципов управления рисками, создание функциональной системы своевременной отчетности и основанной на принципиальных требованиях культуры рыночного надзора, а также разработка ясного и краткого справочника, содержащего правила биржевой торговли. |
| Creating jobs and accomplishing the goal of creating decent work for all are crucial targets. | Важнейшими целями остаются создание рабочих мест и обеспечение людей достойной работой. |
| But the aim of creating a "European home market" should not be reserved for wholesale market players. | Но создание «общего европейского рынка» не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли. |
| Forcibly creating a market for Indian automobile parts eases pressure on these manufacturers to improve quality. | Искусственное создание рынка сбыта автомобильных деталей индийского производства способствует ослаблению внимания производителей к качеству выпускаемой ими продукции. |
| But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. | Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства. |
| Tsubasa's previous otaku memories inspire Ernesti into creating his own Silhouette Knights in order to defend his kingdom. | Предыдущие воспоминания оцуку Цубаса вдохновляют Эрнести на создание своих собственных Рыцарей Силуэта, чтобы защитить его королевство. |
| The efforts had been directed at creating export-oriented production and employment opportunities. | Эта работа направлена на создание производств, сориентированных на экспорт, и на расширение возможностей в области занятости. |
| Ensuring the success of efforts towards creating the basic preconditions for development rests on a wide range of ingredients needed for wealth creation. | Залогом успеха усилий, направленных на создание основных предпосылок развития, является целый комплекс факторов, составляющих благо-состояние. |
| The present invention addresses the problem of creating an effective solid dosage form having a choleretic effect. | Задачей настоящего изобретения является создание эффективной твердой лекарственной формы, обладающей желчегонным действием. |
| [(c) creating conditions in traffic which prevent serious injuries and fatalities. | [с) Создание дорожных условий, предупреждающих серьезные травмы и несчастные случаи со смертельным исходом. |
| Their activities are directed towards providing persons in this category with the basic necessities of life and creating conditions for their social adaptation. | Их деятельность направлена на удовлетворение основных жизненно необходимых потребностей и создание условий для социальной адаптации. |
| Restoring farm roads and creating a women's development fund could accelerate women's economic empowerment. | Ускорению достижения этой цели могут способствовать восстановление сельскохозяйственных площадей и создание фонда развития в интересах женщин. |
| It is important that measures to destroy narcotic drugs plantations in Afghanistan be buttressed by socio-economic programmes geared to creating legal agricultural production in the relevant provinces. | Важно, чтобы меры по уничтожению наркопосевов в Афганистане дополнялись социально-экономическими программами, нацеленными на создание в соответствующих провинциях легального сельскохозяйственного производства. |
| The Tanzania Development Vision 2025 was aimed at creating a semi-industrialized economy strengthened by supportive industrial and service activities. | Перспективы развития Танзании до 2025 года предусматривают создание экономики на основе ограниченно развитой промышленности с привлечением и участием вспомогательных и обслуживающих структур. |
| Promoting gender equality means creating economic and social conditions that are responsive to women's concerns by implementing policies that build platforms for self-representation. | Поощрение гендерного равенства означает создание экономических и социальных условий, в которых осуществляются политические курсы, учитывающие потребности женщин и создающие платформы для их собственного представительства. |
| If that dominance continues through increasingly powerful networking technologies, the chances of Asia creating a distinct unity of its own are slim. | Если Запад и далее будет доминировать посредством все большей влсти сетевых технологий, то шансы Азии на создание четкого единства сами по себе будут незначительными. |
| Steps have been taken towards creating or strengthening income-generating groups, especially through the provision of local micro-credit facilities. | Были предприняты шаги, направленные на создание или укрепление групп, занимающихся приносящими доход видами деятельности, особенно путем обеспечения местных источников микрокредитования. |