His adventures-real and legendary-were influential in creating the archetypal frontier hero of American folklore. |
Его приключения (настоящие и легендарные) оказали огромное влияние на создание в американском фольклоре эталона Героя Запада. |
It is specialized on internet marketing & creating effective marketing tools. |
Главной специализацией является межсетевой маркетинг и создание успешных средств рекламы. |
An important emphasis in this course is to teach students sound principles for designing web sites, which includes creating paper prototypes. |
Большое внимание на курсе уделяется объяснении слушателям основных принципов грамотной разработки веб-узлов, включая создание прототипов страниц. |
Automatic configuration of satellite Internet connection software (registering necessary parameters in accelerators and creating VPN connection). |
Автоматическая настройка программного обеспечения для запуска спутникового интернета (прописывание параметров в ускорителях, создание VPN соединения). |
What became known as the Provincetown Playhouse would be devoted to creating and producing artistic plays to reflect contemporary American issues. |
То, что впоследствии получило название «Провинстаун Плейхаус», имело целью создание и постановку художественных пьес, отражающих современные американские проблемы. |
The right place to start to address it is by creating a better balance between education and commercial disinformation. |
Нет более правильного места для начала нашей дискуссии о решении этой проблемы чем создание лучшего баланса между образованием и коммерческой дезинформации. |
Trade in services has been resilient, providing higher income earning opportunities and creating jobs. |
Торговля услугами демонстрирует устойчивость перед лицом внешних факторов, создавая возможности для получения более высокого заработка и обеспечивая создание рабочих мест. |
Hamilton proposed the ambitious Hamiltonian economic program that involved assumption of the state debts incurred during the American Revolution, creating a national debt and the means to pay it off and setting up a national bank, along with creating tariffs. |
Он предложил амбициозный гамильтоновский экономический план, который предполагал перенос финансовых долгов штатов, образовавшихся во время Революционной войны, на центральное правительство, создание национального долга и способов его погашения, а также образование Центрального банка. |
Among key requirements identified were instilling clear and practical risk management guidelines, creating timely and manageable reporting frameworks, creating a culture of principles-based market supervision, and composing a clear and concise exchange rulebook. |
В числе основных требований назывались четкость и практичность принципов управления рисками, создание функциональной системы своевременной отчетности и основанной на принципиальных требованиях культуры рыночного надзора, а также разработка ясного и краткого справочника, содержащего правила биржевой торговли. |
Creating jobs and accomplishing the goal of creating decent work for all are crucial targets. |
Важнейшими целями остаются создание рабочих мест и обеспечение людей достойной работой. |
But the aim of creating a "European home market" should not be reserved for wholesale market players. |
Но создание «общего европейского рынка» не должно ограничиваться только интересами игроков оптовой торговли. |
Forcibly creating a market for Indian automobile parts eases pressure on these manufacturers to improve quality. |
Искусственное создание рынка сбыта автомобильных деталей индийского производства способствует ослаблению внимания производителей к качеству выпускаемой ими продукции. |
But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. |
Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства. |
Tsubasa's previous otaku memories inspire Ernesti into creating his own Silhouette Knights in order to defend his kingdom. |
Предыдущие воспоминания оцуку Цубаса вдохновляют Эрнести на создание своих собственных Рыцарей Силуэта, чтобы защитить его королевство. |
The efforts had been directed at creating export-oriented production and employment opportunities. |
Эта работа направлена на создание производств, сориентированных на экспорт, и на расширение возможностей в области занятости. |
Ensuring the success of efforts towards creating the basic preconditions for development rests on a wide range of ingredients needed for wealth creation. |
Залогом успеха усилий, направленных на создание основных предпосылок развития, является целый комплекс факторов, составляющих благо-состояние. |
The present invention addresses the problem of creating an effective solid dosage form having a choleretic effect. |
Задачей настоящего изобретения является создание эффективной твердой лекарственной формы, обладающей желчегонным действием. |
[(c) creating conditions in traffic which prevent serious injuries and fatalities. |
[с) Создание дорожных условий, предупреждающих серьезные травмы и несчастные случаи со смертельным исходом. |
Their activities are directed towards providing persons in this category with the basic necessities of life and creating conditions for their social adaptation. |
Их деятельность направлена на удовлетворение основных жизненно необходимых потребностей и создание условий для социальной адаптации. |
Restoring farm roads and creating a women's development fund could accelerate women's economic empowerment. |
Ускорению достижения этой цели могут способствовать восстановление сельскохозяйственных площадей и создание фонда развития в интересах женщин. |
It is important that measures to destroy narcotic drugs plantations in Afghanistan be buttressed by socio-economic programmes geared to creating legal agricultural production in the relevant provinces. |
Важно, чтобы меры по уничтожению наркопосевов в Афганистане дополнялись социально-экономическими программами, нацеленными на создание в соответствующих провинциях легального сельскохозяйственного производства. |
The Tanzania Development Vision 2025 was aimed at creating a semi-industrialized economy strengthened by supportive industrial and service activities. |
Перспективы развития Танзании до 2025 года предусматривают создание экономики на основе ограниченно развитой промышленности с привлечением и участием вспомогательных и обслуживающих структур. |
Promoting gender equality means creating economic and social conditions that are responsive to women's concerns by implementing policies that build platforms for self-representation. |
Поощрение гендерного равенства означает создание экономических и социальных условий, в которых осуществляются политические курсы, учитывающие потребности женщин и создающие платформы для их собственного представительства. |
If that dominance continues through increasingly powerful networking technologies, the chances of Asia creating a distinct unity of its own are slim. |
Если Запад и далее будет доминировать посредством все большей влсти сетевых технологий, то шансы Азии на создание четкого единства сами по себе будут незначительными. |
Steps have been taken towards creating or strengthening income-generating groups, especially through the provision of local micro-credit facilities. |
Были предприняты шаги, направленные на создание или укрепление групп, занимающихся приносящими доход видами деятельности, особенно путем обеспечения местных источников микрокредитования. |