Creating a solid alliance with civil society will make the response more powerful. |
Создание прочного союза с гражданским обществом поможет нам повысить действенность ответных мер. |
Creating jobs, reducing the unemployment rate and eliminating social and economic disparities have become major challenges of the country. |
Главными проблемами в нашей стране стало создание рабочих мест, сокращение уровня безработицы и устранение социального и экономического неравенства. |
Creating decent work opportunities as an effective tool to assist those living in poverty is urgent. |
Срочно необходимо создание возможностей для достойного трудоустройства как эффективного инструмента помощи людям, живущим в условиях нищеты. |
Creating better sustainable products and transparent labelling should be promoted. |
Следует стимулировать создание более эффективных товаров и прозрачное этикетирование. |
Creating jobs and broadening economic participation are crucial to alleviate poverty, hunger and destitution. |
Создание новых рабочих мест и повышение занятости имеют принципиальное значение для сокращения масштабов нищеты, голода и обездоленности. |
Creating an enabling environment for family life and social support for families with children is of special concern of the State. |
Создание благоприятных условий для жизнедеятельности семьи и социальная поддержка семей с детьми является предметом особой заботы государства. |
Creating a children's organization along political and religious lines is prohibited. |
Создание детских организаций политического и религиозного направления запрещается. |
Creating a Gender-Responsive Learning Environment, Ministry of Education and Sports; |
Создание благоприятной атмосферы для уделения внимания гендерной проблематике в учебных заведениях, Министерство образования и спорта |
Creating opportunities for the legal, balanced movement of persons and for constructive dialogue with all stakeholders would be much more effective. |
Намного более эффективным было бы создание возможностей для легального, сбалансированного передвижения людей и конструктивного диалога со всеми заинтересованными сторонами. |
Creating a world that is equitable, a world that will last, is our common responsibility. |
Создание справедливого мира - мира, который будет существовать долго, - является нашей общей ответственностью. |
Creating a suitable infrastructure for the financing of innovative enterprises requires policy intervention. |
Создание подходящей инфраструктуры для финансирования инновационных предприятий требует вмешательства на уровне политики. |
Creating conditions for the achievement of sustainable durable solutions demanded initiatives at all levels. |
Создание условий для достижения устойчивых долгосрочных решений требовало выдвижения инициатив на всех уровнях. |
Creating opportunities for self-reliance through a community-based approach. |
3.5 Создание возможностей самообеспечения на основе общинного подхода. |
Creating conditions for sustainable development in Africa also means rising to the challenge of stability and lasting peace. |
Создание условий для устойчивого развития в Африке также подразумевает осуществление задачи по утверждению стабильности и прочного мира. |
Creating efficient, modern and competitive agriculture and food management |
а) создание эффективной, современной и конкурентоспособной системы управления в области сельского хозяйства и продовольствия; |
Creating and fulfilling income-generating job opportunities for young people can have direct positive consequences for the alleviation of poverty. |
Создание и реализация для молодежи возможностей заниматься приносящей доход деятельностью могут непосредственно способствовать смягчению проблемы нищеты. |
Creating liveable communities for all ages Transportation |
Создание благоприятных жизненных условий в сообществах для представителей всех возрастов |
It draws on the findings of the Comparative review on Creating a conducive environment for higher competitiveness and effective national innovation systems. |
В нем используются выводы сравнительно-аналитического обзора Создание благоприятных условий для повышения конкурентоспособности и эффективного функционирования национальных инновационных систем. |
Creating international base for good practices of ESD project; |
Создание на международном уровне основы для распространения надлежащей практики работы по проектам ОУР. |
Creating opportunities for cooperation difference countries; |
З. Создание возможностей для сотрудничества между различными странами. |
Creating education programmes and didactical tools for ESD in primary and secondary schools. |
Создание образовательных программ и дидактических средств для ОУР в начальных и средних школах. |
Creating the institutional framework for encounter, communication and problem-solving on the local level. |
Создание институциональных рамок для контактов, информирования и решения проблем на местном уровне. |
The title of my remarks today, however, is "Creating the environment necessary for nuclear disarmament". |
Заголовок же моего выступления сегодня гласит: "Создание среды, необходимой для ядерного разоружения". |
Creating and making sustainable the national chemical information exchange network. |
Создание и обеспечение устойчивости национальных сетей обмена информацией о химических веществах. |
Creating a conducive environment for private-sector investment is crucial for sustainable growth and development. |
Создание благоприятных условий для осуществления капиталовложений частным сектором имеет решающее значение для устойчивого роста и развития. |