Creating conditions for equal cultural development in the country; and |
создание равных условий для развития культуры в стране; и |
CREATING DETAILS - FROM PART TO WHOLE |
СОЗДАНИЕ ДЕТАЛЕЙ - ОТ ЧАСТИ К ЦЕЛОМУ |
Creating a climate conducive to free political activity and Functioning of State Institutions |
Создание климата, способствующего свободе политической деятельности и беспрепятственному функционированию государственных институтов |
C. Creating markets for sustainable development |
Создание рынков в целях обеспечения устойчивого развития |
Creating a viable future for orphans and vulnerable children is a task in which all partners must take an active part in a coordinated manner. |
Создание возможностей для нормальной жизни сирот и уязвимых детей в будущем является задачей, в решении которой должны активно участвовать на основе координации усилий все партнеры. |
B. Creating and strengthening supply chain institutions as a tool for leveraging financing opportunities |
В. Создание и укрепление институциональных структур производственно-сбытовой цепочки для увеличения возможностей финансирования |
Creating a study module for child-minding in the system of vocational education and developing pertinent professional standards; |
создание учебного модуля по вопросам ухода за детьми в системе профессионального образования и разработка соответствующих профессиональных стандартов; |
Creating an enabling environment and mechanisms for expanded South-South business Outcomes Outputs |
Создание благоприятных условий и механизмов для расширения сотрудничества по линии Юг-Юг |
E..2. Creating new economic and trade opportunities |
Е..2 Создание новых экономических и торговых возможностей |
Creating a flexible framework so that partners may contribute in many different ways. |
создание гибких рамок, позволяющих партнерам придавать своему вкладу самые разнообразные формы. |
Creating a global network of practitioners, NGOs, governments, communities, the private sector and others |
создание глобальной сети, объединяющей действующих лиц, занимающихся практическими вопросами, неправительственные организации, правительства, общины, частный сектор и пр.; |
(a) Creating an electronic United Nations; |
а) создание «электронной Организации Объединенных Наций»; |
Creating a regional database for pollutant dispersion modelling at the regional level |
Создание региональной базы данных в целях моделирования распределения загрязнителей на региональном уровне |
Creating a legal framework based on an integrated justice system that works in the interests of citizens and business |
создание правовой базы, основанной на комплексной системе правосудия, действующей в интересах физических и юридических лиц; |
Creating basic education opportunities for illiterate teenagers and young adults. |
создание базовых образовательных возможностей для неграмотных подростков и молодежи; |
Creating a context for realising opportunities and supporting locally devised solutions to issues in primary health care; |
создание условий для реализации возможностей и поддержки разработанных на местном уровне решений вопросов первичного медико-санитарного обслуживания; |
Creating an interim emergency multinational force as part of operation "Artemis" in Bunia; |
создание в рамках операции «Артемис» в Буниа чрезвычайных временных многонациональных сил; |
Creating images of dimension 1 (x): Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. |
Создание изображений одного измерения (х): Откройте новое изображение размером 30x30 точек, RGB с прозрачным типом заполнителя. |
Creating a Community for Peace: It will denuclearize the Korean peninsula, build military trust between South and North Korea and reduce tension on the peninsula. |
Создание единого сообщества во имя мира: Оно будет способствовать ядерному разоружению Корейского полуострова, построению военного доверия между Южной и Северной Кореей и снижению напряженности на полуострове. |
Creating a parallel port in a computer system is relatively simple, requiring only a latch to copy data onto a data bus. |
Создание параллельного порта в компьютерной системе относительно простое, требуя лишь запор для копирования данных в шину передачи данных. |
"Creating competitive advantage in industrial services." |
«Создание конкурентных преимуществ в промышленных услугах». |
The first conference was held in 1986 with the theme "Creating the Future of Mankind". |
Первая из них состоялась в 1986 году; ее темой было «Создание будущего человечества». |
Creating the Republican Centre for processing and long-term storage of radioactive waste and ionizing radiation sources from atomic sector enterprises and other industries |
Создание Республиканского центра по переработке и длительному хранению радиоактивных отходов и источников ионизирующего излучения предприятий атомной отрасли и других отраслей промышленности |
Creating a beautiful work of art and becoming beautiful oneself are identical. |
Создание красивого произведения искусства и собственной красоты - это одно и то же. |
Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type |
Создание нумерованных и маркированных списков при вводе |