Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Creating - Формирование"

Примеры: Creating - Формирование
Therefore, creating synergies between postal and digital financial services was important for financial inclusion. Поэтому для повышения доступности финансовых услуг формирование синергических связей между почтовыми и цифровыми финансовыми услугами имеет большое значение.
A critical element of addressing inequality is explicitly creating a climate of non-tolerance of violence against women and girls. Чрезвычайно важным фактором в борьбе с неравенством является целенаправленное формирование культуры неприятия насилия в отношении женщин и девочек.
There are no restrictions based on nationality, race or other attributes for participation in cultural life and in creating of culture. На участие в культурной жизни и формирование культуры не существует никаких ограничений по признаку национальности, расы или других признаков.
Zambia's integrationist approach aimed at creating national unity while respecting and promoting cultural and linguistic diversity. Замбия проводит интеграционную политику, нацеленную на формирование национального единства при уважении и поощрении культурного и языкового многообразия.
Such pricing difficulties could limit the possibility of creating a buoyant secondary market for such instruments, therefore limiting the liquidity of such bonds. Такие трудности могут осложнить формирование процветающего вторичного рынка этих инструментов, что в свою очередь ограничивает ликвидность таких облигаций.
The collapse of the army that Reza Shah had spent so much time and effort creating was humiliating. Разложение армии, на формирование которой Реза Пехлеви затратил столько усилий и времени, было унизительным.
In addition, measures of less technical nature and activities aimed at creating a political culture conducive to gender-balanced representation in decision-making positions must be introduced. Кроме того, необходимо вводить меры менее технического характера и осуществлять мероприятия, которые направлены на формирование политической культуры, способствующей обеспечению сбалансированной в гендерном отношении представленности на директивных должностях.
The basis for genuine cooperation should start with creating the demand by making policy makers aware of the benefits of cooperation. Исходным пунктом для налаживания истинного сотрудничества должно являться формирование потребностей в нем путем разъяснения директивным органам выгод от совместной деятельности.
In our view, these aim at creating a culture of communications in the Organization. По нашему мнению, они направлены на формирование культуры коммуникационной связи в Организации.
creating a culture where lifelong learning becomes the normal pattern; формирование такой культуры, при которой непрерывное образование являлось бы нормой жизни;
He highlighted the economic policies of Morocco aimed at creating an encouraging business environment conducive to private initiative. Он описал главные принципы экономической политики Марокко, направленной на формирование таких хозяйственных условий, которые поощряли бы развитие бизнеса и благоприятствовали бы проявлению частной инициативы.
The Programme aims at creating overall guidelines for immigration and refugee policy. Эта программа направлена на формирование общих руководящих принципов политики, касающейся иммиграции и беженцев.
It further emphasizes the shared responsibility of the international community in creating a global enabling environment conducive to least developed country growth and development. В ней далее подчеркивается солидарная ответственность международного сообщества за формирование во всем мире благоприятных условий, способствующих росту и развитию наименее развитых стран.
The Government has also focused on creating a conducive political environment for the 2010 elections. Правительство взялось также за формирование политической обстановки, благоприятствующей выборам, намеченным на 2010 год.
The Ministry of Labor and Social Affairs is responsible for creating conducive conditions for the provision of efficient and equitable employment services. Министерство по труду и социальным вопросам отвечает за формирование условий, способствующих оказанию эффективных и справедливых услуг по трудоустройству.
Small developing countries would need special measures, including creating larger regional markets. Малым развивающимся странам потребуются особые меры, в том числе формирование более крупных региональных рынков.
This was also imperative in pre-empting de-industrialization and creating endogenous productive capabilities. Императивом являются также предотвращение деиндустриализации и формирование местного производственного потенциала.
Involving learners in creating visions for the future will highlight ways in which actions taken today contribute to or detract from preferred futures. Вовлечение учащихся в формирование представлений о будущем позволяет увидеть, каким образом действия, предпринимаемые сегодня, способствуют продвижению к предпочтительным вариантам будущего или отклонению от них.
Temporary fixes and creating dependencies were traps that needed to be avoided. Следует избегать таких ловушек, как достижение временных договоренностей и формирование зависимости.
Network Earth Village is committed to creating environmentally sustainable societies in Japan and around the world. Деятельность Сети «Всемирная деревня» направлена на формирование в Японии и по всему миру культуры рационального отношения к окружающей среде.
Greater efforts should be devoted to creating a culture of accountability and integrity in the United Nations. Формирование культуры подотчетности и добросовестности в Организации Объединенные Наций требует более энергичных усилий.
Kyrgyzstan is currently creating an "electronic government". В Кыргызской Республике ведется формирование "Электронного правительства".
This global partnership is aimed at creating an integrated knowledge base in support of sustainable development efforts. Данное глобальное партнерство имеет своей целью формирование комплексной базы знаний в поддержку усилий в области устойчивого развития.
Schools are creating a democratic ethos which embodies the values of fairness, justice, equality and respect. Именно в школах происходит формирование демократических идеалов, воплощающих ценности справедливости, правосудия, равенства и уважения.
The key is creating a sense of international community in establishing these rules. Ключевое значение имеет формирование международной общности при установлении этих норм.