| On 2 December, the Government officially launched the defence sector reform process by creating 11 working groups to develop a holistic strategy. | 2 декабря правительство официально начало процесс реформирования сектора безопасности, создав 11 рабочих групп для разработки соответствующей комплексной стратегии. |
| The Government has also institutionalized its commitment to addressing gender inequalities by creating a national commission on gender and development. | Правительство также институционально закрепило свою приверженность делу борьбы с гендерным неравенством, создав Национальную комиссию по гендерным вопросам и вопросам развития. |
| Global supply chains had transformed the way in which international trade was conducted, creating new opportunities and challenges. | Глобальные производственно-сбытовые системы трансформировали характер международной торговли, создав новые возможности и породив новые проблемы. |
| The crisis has galvanized politicians, regulators and economists to scrutinize financial accounting standards as never before, creating significant pressure for change. | Этот кризис подтолкнул политиков, регулирующие органы и экономистов к тому, чтобы провести беспрецедентный критический анализ стандартов финансового учета, создав огромный запрос на перемены. |
| JS6 recommended that The Gambia combat corruption by creating a permanent anti-corruption agency. | Авторы СП6 рекомендовали Гамбии бороться с коррупцией, создав постоянно действующее учреждение по борьбе с коррупцией. |
| On 28 August, in Addis Ababa, the Federal Government of Somalia reached a long-awaited agreement with Ahmed Madobe, creating the Juba Interim Administration. | 28 августа в Аддис-Абебе федеральное правительство Сомали заключило долгожданное соглашение с Ахмедом Мадобе, создав Временную администрацию Джуббы. |
| Organizations could extend GSIM to capture this use case by creating a new subtype of the Information Set object. | Организации могут распространить действие ТМСИ и на подобные случаи, создав новый подтип объекта информационной группы. |
| Tony ushers in a new era for his father's legacy, creating smarter weapons, advanced robotics, satellite targeting. | Тони вдохнул новую жизнь в наследие отца, создав "умное" оружие, продвинутых роботов и спутниковое наведение. |
| Now, we're going to combine these chemicals with ordinary dish soap creating a little exothermic release of oxygen. | Теперь мы добавим эти химикаты в обычную мыльницу, тем самым создав небольшое экзотермическое выделение кислорода. |
| At the Godfrey Institute, we're dedicated to making the lives of people better, creating more effective therapies for those in need. | В Институте Годфри мы решили сделать жизнь людей лучше, создав более эффективные методы лечения для нуждающихся. |
| The Government has come to the assistance of our people by creating a fund that assists patients in meeting such costs. | Правительство пришло на помощь нашему народу, создав фонд помощи больным для оплаты этих расходов. |
| They can reduce the risk of a nuclear war, thereby creating the necessary conditions for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. | Они могут сократить риск ядерной войны, создав тем самым необходимые условия для полного запрещения и радикального уничтожения ядерного оружия. |
| The Security Council responded to that threat appropriately and promptly by adopting resolution 1373 and by subsequently creating the Counter-Terrorism Committee. | Совет Безопасности отреагировал на эту угрозу соответствующим образом, оперативно приняв резолюцию 1373 и создав впоследствии Контртеррористический комитет. |
| Against this background, some economies succeeded in moving ahead with reforms creating the institutions needed for an effectively functioning market economy. | На этом фоне некоторые страны смогли добиться успеха в продвижении реформ, создав институты, необходимые для эффективного функционирования рыночной экономики. |
| It has proved its usefulness in creating a number of new legally binding instruments. | Она продемонстрировала свою полезность, создав ряд новых юридически обязательных документов. |
| You can enhance security for your VPN remote access connections by creating a back to back ISA firewall configuration. | Вы можете увеличить безопасность ваших удаленных VPN соединений, создав брандмауэрную конфигурацию back to back ISA firewall. |
| All steps in the center part by creating a giant dominoes against violence and for peace. | Все шаги, в центральной части, создав гигантские домино против насилия и за мир. |
| In June 1977 the car and engine grew once again, creating the Minica Ami 55. | В июне 1977 года автомобиль и двигатель выросли снова, создав Minica Ami 55. |
| On 3 December 2008, the European Commission proposed amendments to the Dublin Regulation, creating an opportunity for reform of the Dublin System. | З декабря 2008 года Европейская комиссия предложила внести поправки в Дублинское регулирование, создав возможность реформирования Дублинской системы. |
| Kosovo Albanians organized a resistance movement, creating a number of parallel structures in education, medical care, and taxation. | Косовские албанцы организовали сепаратистское движение, создав ряд параллельных органов власти в области образования, медицинской помощи, а также налогообложения. |
| In mid-1930s, the Polish government decided to move some sectors of heavy industry to the nation's heartland, creating the Central Industrial Region. | Поэтому Польское правительство в середине 1930-х решило переместить сектор тяжелой промышленности в центр государства, создав Центральный индустриальный регион. |
| Russell made his mark as a builder, creating $30 million worth of top-quality cooperative apartments. | Рассел сделал свой след в качестве строителя, создав высококачественные кооперативные квартиры стоимостью 30 миллионов долларов. |
| German troops invaded from Bulgaria, creating a second front. | Немецкие войска вторглись через Болгарию, создав тем самым второй фронт. |
| In 1980, most whaisiid genera were combined with Theriognathus, creating two species. | В 1980 году большинство вайтсиид родов было объединено с Theriognathus, создав две разновидности. |
| Response to the introduction of Miles Morales as the new Spider-Man has been generally mixed, creating a certain amount of controversy. | Реакция на введение Майлза Моралеса в качестве нового Человека-паука была смешанной, создав большое количество споров между фанатами. |