Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
This project is aimed at creating a social infrastructure for girls, children of pre-school age and women in the rural community of Tafajight in Morocco. Целью проекта является создание социальной инфраструктуры для девочек, детей дошкольного возраста и женщин сельской общины Тафажигт в Марокко.
Several delegations recognized that creating productive employment opportunities was an essential strategy to reduce poverty. Несколько делегаций признали, что создание возможностей для продуктивной занятости являются одной из важнейших стратегий борьбы с нищетой.
Eventually there will need to be a unification of international railway law creating a single legal regime from the Atlantic to the Pacific. Со временем станут необходимыми унификация международных норм железнодорожного права и создание единого правового режима от Атлантического до Тихого океана.
The global community has responded to those demands by creating new partnerships and mobilizing additional resources to provide support for statistics in developing countries. Реакцией глобального сообщества на эти потребности стали создание новых партнерств и мобилизация дополнительных ресурсов на оказание содействия развитию статистики в развивающихся странах.
The participants agreed that creating an enabling environment was to a large extent the role of national Governments. Участники согласились с тем, что создание благоприятной среды - это в значительной степени задача национальных правительств.
In July 2012, the organization joined an initiative of UNICEF Morocco aimed at creating a platform of associations to protect abandoned children. В июле 2012 года организация присоединилась к инициативе отделения ЮНИСЕФ в Марокко, направленной на создание сети ассоциаций по защите беспризорных детей.
UNCT added that the latter law focused on eliminating discrimination against women, combating violence and creating an enabling environment for women's empowerment. СГООН при этом также указала, что последний закон направлен на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, борьбу с насилием и создание благоприятных условий для расширения прав и возможностей женщин.
Highlighting the funding shortfall alluded to by the High Commissioner, he enquired about the exact cost of appointing rapporteurs and creating commissions of inquiry. Касаясь упомянутой Верховным комиссаром нехватки средств, оратор интересуется точной суммой затрат на назначение докладчиков и создание комиссий по расследованию.
It is about striving for the emancipation of women and creating a better future for generations of women to come. Она также означает стремление к обеспечению достойной гендерной роли женщины и создание лучшего будущего для грядущих поколений женщин.
Adding users to a system can be tedious. It involves creating an account, setting a password, and creating a home directory. Добавление пользователей систему может стать утомительным, так как оно включает в себя создание учетной записи, назначение пароля и создание домашнего каталога.
That means creating a functioning financial system, cutting back on red tape and creating legal certainty - particularly relating to land and property. Это означает создание функционирующей финансовой системы, сокращение бюрократического аппарата и создание правовой определенности, в частности в том, что касается земли и имущества.
Indeed, shorn of all the sophisticated economic rhetoric, poverty reduction simply meant creating new jobs for everyone and creating conditions that would restore people's self-respect and hope. Действительно, если отказаться от сложной экономической риторики, то проблема искоренения нищеты означает просто создание новых рабочих мест для всех и каждого и создание условий, в которых люди могут вновь обрести чувство самоуважения и надежды.
Programmes range from creating awareness to policy formulation to capacity building. Программы охватывают как обеспечение информированности в связи с разработкой политики, так и создание потенциала.
Building the State institutions of Guinea-Bissau should therefore be one of the first steps in creating conditions conducive to sustainable peace and stability. Поэтому создание государственных институтов Гвинеи-Бисау должно быть одним из первых шагов в деле формирования условий, способствующих устойчивому миру и стабильности.
The zone is creating economic diversification, inward investment and job opportunities. Создание этой зоны способствует экономической диверсификации, притоку инвестиций и расширению возможностей трудоустройства.
The fact that additional positions have been created in the international professional category is creating more opportunities for career development. Создание дополнительных должностей в категории международных специалистов обеспечивает более широкие возможности для карьерного роста.
These projects were aimed at creating methodology and conditions for implementing legal acts and conducting research necessary for economic and social reforms. Указанные проекты были направлены на выработку методологий и создание условий для осуществления правовых актов и проведения исследований, необходимых для экономических и социальных реформ.
This was achieved through an innovative approach of creating free student homes close to the community and existing schools. Это стало возможным благодаря применению новаторского подхода, в основу которого было положено создание бесплатных общежитий для учащихся в непосредственной близости от общин и существующих школ.
The Federal Government Administration Law was changed in 2000 creating the Secretariat of Environment and Natural Resources (SEMARNAT). В 2000 году были внесены изменения в Закон об администрации федерального правительства, предусматривающие создание Секретариата по вопросам окружающей среды и природных ресурсов (СЕМАРНАТ).
For me, it's a tool of creating order, and creating order is typography. Для меня это инструмент создания порядка, а создание порядка и есть типография.
When I think about creating abundance, it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet; it's about creating a life of possibility. Когда я думаю об изобилии, речь идёт не о роскошной жизни для каждого на планете; это про создание жизни, полной возможностей.
FitNesse is focused entirely on easily creating tests, allowing testers and developers to focus on creating high-quality tests rather than getting lost in the mechanics of executing a test. FitNesse упрощает создание тестов, что позволяет тестировщикам и разработчикам сфокусироваться на формировании высококачественного тестового набора, а не изучении механики выполнения тестов.
Today's policymakers, reasoning from the 1930's, appear to believe that creating confidence is somehow different from creating good reasons to be confident. Сегодняшние стратеги, делая выводы из кризиса 1930-х годов, кажется, верят, что создание доверия чем-то отличается от создания хороших причин, чтобы быть уверенным.
The emphasis was on creating a "one-stop" shop to reduce the transaction costs both for investors and entrepreneurs or project developers while also creating a mechanism for increasing the leverage potential of public funds. Упор был сделан на создание "универсальной" структуры с целью сокращения трансакционных издержек как инвесторов и предпринимателей, так и разработчиков проектов при одновременной разработке механизма, позволяющего повысить стимулирующий потенциал государственных средств.
Medium-term goals included creating a supportive policy environment for youth and enhancing their productive capacity, in line with the broader vision of transforming the agrarian economy into a knowledge-based economy, creating a productive middle class and fostering entrepreneurship. Среднесрочные цели включают в себя создание благоприятной политической среды для молодежи и повышение ее производственного потенциала, что согласуется с более широкой концепцией преобразования аграрной экономики в экономику, основанную на знаниях, формирования производительного среднего класса и содействия развитию предпринимательства.