| Creating meaning and preserving values is probably the one task that Europe has to undertake on behalf of the entire world. | Создание смысла и сохранение ценностей, вероятно, является задачей, которую Европе предстоит осуществить за весь мир. |
| Creating a new menu is not important to a chef. | Создание нового меню неважно для шеф-повара. |
| Creating an office of High Commissioner is a major step forward. | Создание поста Верховного комиссара является важным шагом вперед. |
| Creating a viable futures market might, but not necessarily had to be, the next step. | Следующим шагом может стать, хотя и необязательно, создание жизнеспособного рынка фьючерсов. |
| Creating new jobs (art. 11) was one of the major challenges for her Government. | Одной из основных проблем, стоящих перед правительством ее страны, является создание новых рабочих мест (статья 11). |
| Creating and sustaining such conditions is a matter primarily for the Rwandese themselves. | Создание и сохранение таких условий являются делом прежде всего самих руандийцев. |
| Creating and strengthening national capability has been included among the goals of UNDP because it is an essential factor underlying successful execution. | Создание и укрепление национального потенциала были включены в комплекс задач ПРООН, поскольку он является существенно важным фактором, определяющим успешное исполнение проектов. |
| (b) Creating sustainable livelihoods; | Ь) создание надежных источников средств к существованию; |
| Creating such conditions should be a high priority for Governments. | Создание таких условий должно быть одной из приоритетных задач правительств. |
| Creating sustainable financial institutions is an important element in these programmes. | Важным элементом этих программ является создание устойчивых финансовых учреждений. |
| Creating suitable mechanisms and frameworks to enhance the role of non-governmental organizations in the field of population. | Создание надлежащих механизмов и рамок для повышения роли неправительственных организаций в области народонаселения. |
| Creating or abolishing institutions necessarily has an impact on the principles on which they are based. | Создание или ликвидация институтов несомненно влияет на принципы, которые лежат в их основе. |
| Creating new capabilities and sources of employment at industries producing goods with a high added value. | Создание новых возможностей и источников занятости в отраслях по производству товаров с высокой добавленной стоимостью. |
| Creating entirely new financing mechanisms adds another element of risk in the emerging sustainable forestry sector and their development needs careful preparations, testing and evaluation. | Создание совершенно новых механизмов финансирования привносит дополнительный элемент риска в зарождающийся сектор устойчивого лесоводства, и их разработка требует тщательной подготовки, апробирования и оценки. |
| Creating new national parks and protecting our existing parks and reserves remains a high priority for me personally. | Для меня лично задачей первостепенной важности является создание новых национальных парков и охрана наших существующих парков и заповедников. |
| Creating a new international order is a political challenge. | Создание нового международного порядка представляет собой важную политическую задачу. |
| C. Creating the space for civil society | С. Создание пространства для гражданского общества 44 - 52 12 |
| Creating and maintaining a favourable climate for investment is essential. | Создание и поддержание благоприятных условий для инвестиций имеет существенно важное значение. |
| Creating special police offices to prevent and combat violence against women; | создание специализированных полицейских отделений для предотвращения актов насилия в отношении женщин и борьбы с этим злом; |
| Creating duplicate file entries for the same person by using different index numbers is, in theory, impossible. | Создание двойных файлов для одного и того же сотрудника с использованием различных индексов теоретически не представляется возможным. |
| Creating economic opportunities for women is a key priority of the Ontario government. | Создание экономических возможностей для женщин является одним из ключевых приоритетов правительства Онтарио. |
| Creating equal opportunities is one of the strategic goals of the ETC. | Одной из стратегических целей ККТ является создание равных возможностей. |
| Creating equal opportunities under this act is the duty of the entire society. | Создание равных возможностей во исполнение этого Закона является обязанностью всех членов общества. |
| The project has two main phases - Creating a Framework and Practical Applications. | Проект предусматривает два основных этапа: создание основ и практическое применение. |
| Creating and leading/managing appropriately skilled and resourced multidisciplinary teams responsible for vulnerability and adaptation assessments; | а) создание высококвалифицированных и надлежащим образом оснащенных междисциплинарных групп, отвечающих за оценку уязвимости и адаптации, руководство/управление, ими; |