Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
Creating a UNECE regional cyber-market for business-to-business contacts; создание регионального кибер-рынка ЕЭК ООН для деловых контактов;
Creating Investment Opportunities and Economic Development in Economies in Transition Создание инвестиционных возможностей и экономическое развитие в странах с переходной экономикой
Creating a positive environment for investment and economic growth Создание благоприятных условий для инвестиций и экономического роста
H. Creating accessible and child-friendly reporting systems and services Создание доступных и рассчитанных на детей регистрационных систем и служб
B. Creating efficient local markets in a liberalized environment В. Создание эффективных местных рынков в условиях либерализации
Creating alternatives, including excise taxes, is a concomitant policy, but again I would not delay liberalizing until those alternatives are introduced. Политикой, сопутствующей успеху, является создание альтернативных источников, включая систему акцизных налогов, но и в данном случае я бы не отсрочивал либерализацию до появления этих альтернатив.
Creating tools to address youth and violent crime, especially in marginalized urban communities Создание механизмов для борьбы с проблемой подростковой и насильственной преступности, особенно в маргинальных городских общинах
· Creating a special EU defense budget, to finance common missions, capabilities and weapons programs; · Создание специального оборонного бюджета ЕС для финансирования единых действий, обеспечения возможностей и программ вооружения;
Creating a favourable national and international political and legal environment Создание на национальном и международном уровне благоприятных политических и правовых условий
Creating a favourable national and international economic environment Создание на национальном и международном уровне благоприятных
Creating an overall favourable environment through price stability, reliable economic growth and development prospects, and access to international capital markets were key demands they made on government policy. Компании предъявляли к правительственной политике следующие требования: создание общего благоприятного климата на основе обеспечения стабильности цен, надежных перспектив экономического роста и развития и доступа на международные рынки капитала.
Creating mechanisms and structures through which conflict can be resolved or averted has the potential to lessen the inter-group tensions which exacerbate discrimination and intolerance. Создание механизмов и структур, позволяющих разрешать и предупреждать конфликты, является одним из средств снижения напряженности между группами, которая усугубляет дискриминацию и нетерпимость.
Creating a favourable national and international economic environment Создание благоприятных экономических условий на национальном и международном уровнях
Creating conditions for sustainable returns and reintegration Создание условий для устойчивого процесса возвращения и реинтеграции
Creating a favourable domestic environment for work and investment also guarantees increasing returns on trade in mode 4 and better reintegration of skills obtained abroad. Создание благоприятных внутренних условий для работы и инвестиций также обеспечит рост эффективности торговли, осуществляемой посредством четвертого способа поставки услуг, и последующего эффективного применения в собственной стране навыков, обретенных за рубежом.
Creating favourable conditions for sustainable development is vital to eradicating hunger and poverty, ensuring respect for human rights, mitigating the threat of terrorism, preventing armed conflict and eliminating dangerous epidemics. Создание условий для устойчивого развития является важнейшей предпосылкой для искоренения голода и нищеты, соблюдения прав человека, снижения угрозы терроризма, предупреждения вооруженных конфликтов, ликвидации эпидемий опасных заболеваний.
Creating a forum in which the debtor and creditors can come together to explore and negotiate an arrangement to deal with the debtor's financial difficulty therefore is crucial. Поэтому создание форума, на котором должник и кредиторы могут объединить свои усилия для изучения возможности и проведения переговоров с целью заключения договоренности, направленной на устранение финансовых трудностей должника, имеет решающее значение.
Creating mechanisms for linking the two main areas and other areas for coherent and coordinated socio-economic development. создание механизмов по установлению взаимосвязи между двумя этими основными и другими сферами деятельности в целях последовательного и скоординированного социально-экономического развития.
B. Creating equal opportunities for Roma, Gypsies, Sinti and Travellers in the workplace В. Создание равных возможностей для рома, цыган, синти и трэвеллеров на рабочих местах
Creating the policy and fiscal space to accelerate and sustain progress Создание политических и бюджетных условий для ускорения и поддержания прогресса
(b) Creating and maintaining a roster of pre-vetted and highly qualified candidates for field operations Ь) создание и ведение реестра прошедших предварительный отсев высококвалифицированных кандидатов в штат полевых операций;
Creating conditions for worthy labour and new working places as an alternative to child labour; создание условий для достойной занятости, а также новых рабочих мест в качестве альтернативы детскому труду;
Creating a literate environment and sustaining literacy Создание образовательной среды и поддержание уровня грамотности
Creating the conditions within the labour market to promote the presence of women living in rural areas создание на рынке труда таких условий, которые укрепляли бы присутствие женщин из числа проживающих в сельских районах;
Creating a separate verification system for an FMCT with markedly different verification standards from the IAEA safeguards system risked undermining the latter. Создание для ДЗПРМ отдельной системы проверки, стандарты которой заметно отличались бы от стандартов системы гарантий МАГАТЭ, чревато риском подрыва последней.