Creating a Formula in the Commands Window |
Создание формулы в окне "Команды" |
Creating one of the most powerful spells ever to exist, one that will allow me to travel back in time. |
Создание одного из самых могущественных заклинаний, которое когда-либо существовало и которое позволит мне вернуться назад во времени. |
Creating a master race, he calls it! |
Он называет это "создание расы господ"! |
Creating a way of encouraging a dialogue between minorities and Governments (locally and internationally); |
создание возможностей для поощрения диалога между меньшинствами и правительствами (на местном и международном уровне); |
A. Creating and strengthening democratic structures of government |
А. Создание и укрепление демократических структур управления |
Creating an environment where people's abilities could be maximized would improve the quality of individual lives and ultimately enrich society. |
Создание условий, при которых возможности людей могут быть максимально увеличены, будет способствовать повышению качества жизни людей и, в конечном итоге, обогащению всего общества. |
Creating Animation Films on Young Women and Girls' Rights |
Создание мультипликационных фильмов, посвященных правам молодых женщин и девочек |
Creating or restoring local markets to promote demand and supply of local agricultural products |
создание или восстановление местных рынков для стимулирования предложения и спроса на местные сельскохозяйственные продукты; |
Creating opportunities for employment and income generation for them through committees at different levels; |
создание для них возможностей в плане занятости и получения доходов через комитеты различных уровней; |
(a) Creating an improved financing framework for home mortgages; |
а) создание более совершенной системы предоставления ссуд для целей приобретения жилья; |
Creating a cadre of trained experts able to assist countries facing a threat to their democracy; |
2-3. создание резерва квалифицированных экспертов, способных оказывать помощь странам, столкнувшимся с угрозой для своей демократии; |
Panel discussion on "Creating credibility: Legitimacy and accountability for transnational civil society" |
Дискуссионный форум на тему «Создание авторитета: легитимность и подотчетность транснационального гражданского общества» |
Creating an enabling environment to ensure quick recovery and promote socio-economic development; |
создание благоприятных условий для обеспечения быстрого восстановления и ускорения социально-экономического развития; |
Creating an electronic space for networking and information dissemination |
Создание электронного пространства для взаимодействия и распространения информации |
Creating an environment conducive to full employment is both a core social objective of sustainable human development and an imperative for human rights learning. |
Создание условий, способствующих обеспечению полной занятости, является как основной социальной задачей устойчивого развития человека, так и императивом просветительской работы по вопросам прав человека. |
Creating enabling environments for promoting education, science and research |
создание благоприятных условий для развития образования, науки и исследований; |
9.30-15.00 Session 3 - Creating more favorable conditions for safety technology exchange |
Заседание З - Создание более благоприятных условий для обмена технологиями безопасности |
A. Creating a world fit for children |
А. Создание мира, пригодного для жизни детей |
Creating favourable conditions for transferring cleaner production technologies from other countries when there is no domestic alternative. |
создание благоприятных условий для передачи чистых производственных технологий из других стран в случае отсутствия их отечественных альтернатив. |
Creating a common vision and a shared planning framework for all urban stakeholders |
Создание общего видения и совместной основы планирования для всех заинтересованных сторон города |
Creating the right conditions for collaboration in the commercialization of technologies involves three essential areas: |
Создание нужных условий для сотрудничества в деле коммерциализации технологий связано с тремя важными областями: |
Creating an enabling environment for export competitiveness in LDCs |
Создание стимулирующих условий для обеспечения конкурентоспобности экспорта НРС |
(a) Creating a protection area network protecting rare and valuable forest ecosystems; |
а) создание сети охраняемых зон для защиты редких и ценных лесных экосистем; |
Creating a conducive legal environment for transit operations |
Создание благоприятного юридического режима для транзитных операций |
Creating strategic partnerships that scale up and/or replicate best practice |
Создание стратегических партнерств, предусматривающих расширение и/или воспроизведение передовых практических методов |