| Creating a Formula in the Commands Window | Создание формулы в окне "Команды" |
| Creating one of the most powerful spells ever to exist, one that will allow me to travel back in time. | Создание одного из самых могущественных заклинаний, которое когда-либо существовало и которое позволит мне вернуться назад во времени. |
| Creating a master race, he calls it! | Он называет это "создание расы господ"! |
| Creating a way of encouraging a dialogue between minorities and Governments (locally and internationally); | создание возможностей для поощрения диалога между меньшинствами и правительствами (на местном и международном уровне); |
| A. Creating and strengthening democratic structures of government | А. Создание и укрепление демократических структур управления |
| Creating an environment where people's abilities could be maximized would improve the quality of individual lives and ultimately enrich society. | Создание условий, при которых возможности людей могут быть максимально увеличены, будет способствовать повышению качества жизни людей и, в конечном итоге, обогащению всего общества. |
| Creating Animation Films on Young Women and Girls' Rights | Создание мультипликационных фильмов, посвященных правам молодых женщин и девочек |
| Creating or restoring local markets to promote demand and supply of local agricultural products | создание или восстановление местных рынков для стимулирования предложения и спроса на местные сельскохозяйственные продукты; |
| Creating opportunities for employment and income generation for them through committees at different levels; | создание для них возможностей в плане занятости и получения доходов через комитеты различных уровней; |
| (a) Creating an improved financing framework for home mortgages; | а) создание более совершенной системы предоставления ссуд для целей приобретения жилья; |
| Creating a cadre of trained experts able to assist countries facing a threat to their democracy; | 2-3. создание резерва квалифицированных экспертов, способных оказывать помощь странам, столкнувшимся с угрозой для своей демократии; |
| Panel discussion on "Creating credibility: Legitimacy and accountability for transnational civil society" | Дискуссионный форум на тему «Создание авторитета: легитимность и подотчетность транснационального гражданского общества» |
| Creating an enabling environment to ensure quick recovery and promote socio-economic development; | создание благоприятных условий для обеспечения быстрого восстановления и ускорения социально-экономического развития; |
| Creating an electronic space for networking and information dissemination | Создание электронного пространства для взаимодействия и распространения информации |
| Creating an environment conducive to full employment is both a core social objective of sustainable human development and an imperative for human rights learning. | Создание условий, способствующих обеспечению полной занятости, является как основной социальной задачей устойчивого развития человека, так и императивом просветительской работы по вопросам прав человека. |
| Creating enabling environments for promoting education, science and research | создание благоприятных условий для развития образования, науки и исследований; |
| 9.30-15.00 Session 3 - Creating more favorable conditions for safety technology exchange | Заседание З - Создание более благоприятных условий для обмена технологиями безопасности |
| A. Creating a world fit for children | А. Создание мира, пригодного для жизни детей |
| Creating favourable conditions for transferring cleaner production technologies from other countries when there is no domestic alternative. | создание благоприятных условий для передачи чистых производственных технологий из других стран в случае отсутствия их отечественных альтернатив. |
| Creating a common vision and a shared planning framework for all urban stakeholders | Создание общего видения и совместной основы планирования для всех заинтересованных сторон города |
| Creating the right conditions for collaboration in the commercialization of technologies involves three essential areas: | Создание нужных условий для сотрудничества в деле коммерциализации технологий связано с тремя важными областями: |
| Creating an enabling environment for export competitiveness in LDCs | Создание стимулирующих условий для обеспечения конкурентоспобности экспорта НРС |
| (a) Creating a protection area network protecting rare and valuable forest ecosystems; | а) создание сети охраняемых зон для защиты редких и ценных лесных экосистем; |
| Creating a conducive legal environment for transit operations | Создание благоприятного юридического режима для транзитных операций |
| Creating strategic partnerships that scale up and/or replicate best practice | Создание стратегических партнерств, предусматривающих расширение и/или воспроизведение передовых практических методов |