| Creating training programmes to address lack of expertise in crime prevention and creating databases on best practices | Разработка учебных программ для восполнения нехватки опыта и знаний по вопросам предупреждения преступности и создание баз данных о наиболее успешном практическом опыте |
| Creating a set of complete markets that operate this quickly at so many locations without creating market power problems is a significant challenge. | Создание комплекса совершенных рынков, которые функционировали бы столь оперативно в таком большом количестве мест, не создавая проблем рыночного влияния, является серьезной задачей. |
| While some participants saw a great value in creating such a status to increase confidence and trust in the industry, others felt that creating such a status would result in unwanted side effects including a less competitive market. | Одни участники сочли создание такого статуса важным для повышения уровня уверенности и доверия в отрасли, другие же полагали, что это приведет к нежелательным побочным эффектам, включая уменьшение конкурентоспособности рынка. |
| Fortunately, creating inflation is not rocket science. | К счастью, создание инфляции - это не запутанная тема. |
| When I think about creating abundance, it's not about creating a life of luxury for everybody on this planet; it's about creating a life of possibility. | Когда я думаю об изобилии, речь идёт не о роскошной жизни для каждого на планете; это про создание жизни, полной возможностей. |
| The communication materials focus on creating an enabling environment with specific messages targeted to girls and their communities. | Рекламные материалы направлены на создание благоприятной атмосферы и их содержание конкретно адресовано девочкам и их общинам. |
| It has been since its creation, the main Government body responsible for creating, coordinating and assessing gender equality promotion policies. | С момента своего создания Секретариат является главным правительственным органом, отвечающим за создание, координацию и оценку политики в деле поощрения гендерного равенства. |
| At the same time, creating such openness limits opportunities for abuses by politicians, the police and judges. | В то же время создание такой открытости ограничивает возможности злоупотреблений со стороны политиков, сотрудников полиции и судей. |
| Second, as mentioned above, creating separate structures to deliver HIV services and prevention programmes creates redundancies and unnecessary administrative costs. | Во-вторых, как упоминалось выше, создание отдельных структур для оказания услуг в области борьбы с ВИЧ и реализации профилактических программ приводит к излишним элементам и дополнительным административным издержкам. |
| Another separate package examines creating and maintaining ethical organizational culture for regional management team and country management team members. | Еще одна отдельная учебная программа направлена на создание и поддержку этической культуры организации и ориентирована на региональный и страновой управленческий состав. |
| Incorporating ESD into TVET was about creating a practical pathway to environmental and economic sustainability. | Инкорпорирование ОУР в ПТОП направлено на создание практических возможностей для достижения экологической и экономической устойчивости. |
| In earlier connotations, the good governance concept had a technocratic bias which was aimed at creating the best possible conditions for economic development. | На более ранних этапах концепция благого управления имела технократический уклон и предполагала создание наилучших условий для экономического развития. |
| Yemen commended Senegal on creating a unit to combat human trafficking and coordinating with civil society to protect victims and prosecute perpetrators. | Йемен отдал должное Сенегалу за создание специальной структуры по борьбе с торговлей людьми и за координацию усилий с гражданским обществом в целях защиты жертв и преследования виновных. |
| National consultations are a key element in the UPR process and States are responsible for creating space for defenders to effectively engage. | Ключевым элементом процесса УПО являются национальные консультации, и государства несут ответственность за создание для правозащитников пространства для эффективного участия в них. |
| Several employees lodged complaints against you for creating a hostile work environment. | Несколько сотрудников подали жалобу на вас за создание враждебной атмосферы на рабочем месте. |
| If he produced it by creating value, then his money is a token of honor. | Если он получил их за создание значимых благ, то его деньги это знак чести его заслугам. |
| It's creating a human with the exact genetic makeup as your late wife. | Это создание человека с той же генетической структурой, что и у вашей покойной жены. |
| Now, you've spent years creating a certain public image. | Ты потратил годы на создание определенного имиджа. |
| A class action against the university for creating an unsafe environment. | Групповой иск против университета за создание опасных условий. |
| Main advantage of the program is a possibility of quick creating high-quality slide-shows of a small size. | Главные преимущества программы - быстрое и качественное создание слайд-шоу небольшого размера. |
| As the user walks through Windows Welcome he can perform final customizations such as creating additional accounts for his computer. | С помощью приветствия Windows Welcome пользователь может выполнить окончательную настройку, такую, как создание дополнительных учетных записей на своем компьютере. |
| I'm also interested in creating new technologies for the arts and to attract people to science and technology. | Меня также интересует создание новых технологий в сфере искусств и привлечение людей к науке и технологии. |
| This is the kind of thinking that went into creating The 99. | Именно такое мышление было вложено в создание "99". |
| A friend of mine is brilliant at creating sensor... | Подруга моя блестящая на создание датчика... |
| Piron is making a substantial investment in creating a safe and secure future for the city and its citizens. | Пайрон делает существенные вложения в создание надежного и безопасного будущего для города и его граждан. |