| They are creating conditions for progress. | Они создают условия, необходимые для обеспечения успеха. |
| Cooperatives in new sectors are creating jobs for many unemployed people. | Кооперативы, действующие в новых секторах, создают рабочие места для большого числа безработных. |
| Other northern communities are now following suit and creating gardens. | Сегодня этому примеру следуют и другие северные общины, которые и создают свои огороды. |
| They reflect the fact that for nearly 200 years, cooperatives have been creating jobs across the world. | Они отражают то, что на протяжении почти 200 лет кооперативы создают рабочие места по всему миру. |
| The upcoming presidential election is creating uncertainties over the fiscal policy outlook, clouding overall economic prospects. | Предстоящие президентские выборы создают неопределенность в том, что касается будущей налогово-бюджетной политики, и это не способствует улучшению общих экономических перспектив. |
| By preying on pre-existing vulnerabilities and creating new ones, emergencies lead to less equitable life chances for children. | Чрезвычайные ситуации, которые усугубляют ранее существовавшие проблемы в уязвимых областях и создают новые проблемы, приводят к ограничению законного права детей на получение жизненных шансов. |
| There are countless examples of new business models and e-services emerging through the Internet, creating value for service providers and consumers and driving overall growth. | Существует бесчисленное множество примеров новых бизнес-моделей и электронных услуг, возникающих посредством интернета, которые создают добавленную стоимость для поставщиков услуг и потребителей и выступают движущей силой общего роста. |
| The presence of jobs and market demand for engineers are creating conditions for integrating women into this type of professional training. | Наличие рабочих мест и потребность рынка в инженерах разного профиля создают условия для вовлечения женщин в данный вид профессиональной подготовки. |
| They were creating temporary communities beyond the control of the authorities and having a major impact on the country. | Они создают неподконтрольные властям временные общины, деятельность которых оказывает существенное влияние на обстановку в стране. |
| Population dynamics are shifting and new technologies are creating innovative ways to improve the lives of people. | Динамика роста численности населения и появление новых технологий создают условия для применения инновационных подходов к улучшению жизни людей. |
| So someone's Trouble is creating these creatures. | То есть чьи-то беды создают этих созданий. |
| They're creating a scattering field to mask their ship. | Они создают рассеивающее поле, чтобы замаскировать свой корабль. |
| I mean, they're literally creating a new niche in fashion... hip jeans. | Я хочу сказать, что они создают в прямом смысле новое направление в моде... джинсы на бёдрах. |
| The Taiping rebels are creating chaos everywhere. | Бунтовщики из Тайпина создают хаос повсюду. |
| I actually believe they are creating real safety and a whole new idea of security. | Я на самом деле верю, что они создают настоящую безопасность и совершенно новую идею защищенности. |
| Simultaneous struggles in each country are creating world revolution. | Одновременные битвы в каждой стране совместно создают мировую революцию. |
| World's full of people doing, building, creating, smoking. | Мир полон людей, которые делают, строят, создают, курят. |
| At the moment, mixed flows of economic migrants and refugees were creating special difficulties. | В настоящее время особые проблемы создают смешанные потоки экономических мигрантов и беженцев. |
| Globalization and interdependence are bringing enormous benefits to all of us, but they are also creating new strategic risks. | Глобализация и взаимозависимость приносят огромные выгоды всем нам, однако они создают также новые стратегические угрозы. |
| Legal issues identified by various studies as creating legal barriers to the development of e-commerce are equally relevant to transport. | Правовые вопросы, которые, как выяснено рядом исследований, создают правовые барьеры на пути развития электронной торговли, относятся также и к транспорту. |
| New research, technologies and markets are creating opportunities for accessing and using the ocean and its resources. | Новые исследования, технологии и рынки создают возможности для доступа и использования океана и его ресурсов. |
| As recognized by UNCLOS, ice-covered areas are characterized by particularly severe climatic conditions, creating unique environmental problems. | Как признано в ЮНКЛОС, покрытые льдом районы характеризуются особо суровыми климатическими условиями, которые создают уникальные экологические проблемы. |
| Many countries are already creating the organizational and technical basis of national and global infrastructures. | Многие страны уже создают организационно-техническую основу для национальной и глобальной инфраструктуры. |
| Furthermore, extensive international networks of organized criminals are creating an infrastructure that is seriously threatening the stability of countries and entire regions. | Кроме того, обширные международные сети организованной преступности создают инфраструктуру, которая ставит под серьезную угрозу стабильность стран и целых регионов. |
| Since 1897, our employees have been a part of creating history around the world. | С 1987 г. наши сотрудники создают историю по всему миру. |