Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
The Protocol aimed at creating national and regional controls over trafficking and possession of small arms and light weapons. Данный протокол предусматривает создание национальных и региональных средств контроля за незаконным оборотом и владением стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Key issues included ensuring sustained and unhindered access to humanitarian personnel; improving coordination efforts; and creating flexible emergency funding. Ключевыми моментами здесь являются обеспечение стабильного и беспрепятственного доступа к персоналу, занимающемуся распределением гуманитарной помощи, повышение координации и создание гибкого механизма финансирования чрезвычайной помощи.
In that regard, nothing was more important than creating a regulatory environment in which entrepreneurs could flourish. В этом отношении на первый план выходит создание нормативно-правовых условий, в которых могли бы успешно действовать предприниматели.
It goes without saying, that we, as States, are primarily responsible for creating an environment conducive to development. Само собой разумеется, что мы, государства, несем основную ответственность за создание обстановки, благоприятствующей развитию.
It is felt that creating opportunities for more natural contact between detainees and staff will improve the atmosphere in the facility. Считается, что создание дополнительных возможностей для более естественных контактов между заключенными и персоналом будет содействовать улучшению обстановки в тюрьме.
Those efforts were mainly aimed at creating a genuine democratic machinery for the functioning of political parties. Главным образом эти усилия направлены на создание подлинно демократического механизма функционирования политических партий.
A key priority in the economic sector is, therefore, creating jobs. В этой связи одним из главных приоритетов в экономическом секторе является создание рабочих мест.
It would therefore appear that regulations remain more important in creating space for the domestic industry than subsidies. Поэтому создание возможностей для развития отечественной отрасли будет, по всей видимости, по-прежнему в большей степени зависеть от регулирующих положений, чем субсидий.
All efforts must be directed towards creating the right conditions for sustainable return and resettlement. Все усилия должны быть направлены на создание надлежащих условий для обеспечения их возвращения и расселения на устойчивой основе.
High seas MPAs would aid the recovery of depleted and overfished fish stocks thereby creating employment and ensuring food security for coastal communities. Создание ОРМ в открытом море будет способствовать восстановлению истощенных и переловленных рыбных запасов и приведет, тем самым, к возникновению рабочих мест и обеспечению продовольственной безопасности местных общин.
This includes building human capacity, creating incentives for enterprises and increasing competition, especially among telecommunications and Internet-related businesses. Это предполагает также и развитие человеческого потенциала, создание стимулов для предпринимательской деятельности и рост конкуренции, и прежде всего между телекоммуникационными компаниями и компаниями, связанными с Интернетом.
It should include cultural divergences and differences and be aimed at creating a real future for humanity. Он должен учитывать многообразие и различия культур и должен быть направлен на создание реального будущего для человечества.
But creating mechanisms to implement equitable access has been painfully and unacceptably slow. Но создание механизмов для установления справедливого доступа шло непростительно медленными темпами.
Promoting e-finance involves making financial regulations technology-neutral and creating a supportive institutional environment that facilitates e-finance. Поощрение электронного финансирования подразумевает обеспечение технологической нейтральности финансовых положений и создание подкрепляющей институциональной базы, облегчающей электронное финансирование.
It is important to start planning for a smooth transition to self-government, and that includes creating the environment for self-sustained development. Необходимо начать работу по планированию гладкого перехода к самоуправлению, предусматривающего создание надлежащих условий, благоприятствующих самостоятельному устойчивому развитию.
We also welcome recent debates in the Council that have contributed to creating a culture of prevention. Мы также приветствуем недавние прения в Совете, которые внесли вклад в создание культуры предотвращения.
We are in fact not without a precedent for creating such an overarching legal framework. Создание такой арочной правовой структуры, собственно, не лишено прецедентов.
Its strategies included providing alternative employment opportunities, vocational training, education and health services and creating value-added products for marketing. Осуществляемые им стратегии включают обеспечение возможностей в области альтернативного трудоустройства, профессиональное обучение, услуги в области образования и здравоохранения и создание приносящей доход продукции для сбыта.
These awards recognise and celebrate outstanding contributions of individuals and groups to creating cross-cultural understanding and cooperation in Ireland. Вручением этих премий признается и отмечается выдающийся вклад отдельных лиц и групп в создание атмосферы взаимопонимания и сотрудничества между культурами в Ирландии.
Similarly, creating a conducive environment for the acquisition, adaptation and diffusion of biotechnology in developing countries remains a major challenge. Такую же серьезную задачу по-прежнему представляет собой создание благоприятных условий для приобретения, адаптации и распространения биотехнологии в развивающихся странах.
Such projects include job training, creating employment opportunities and making basic social services available. Такие проекты включают профессиональную подготовку, создание рабочих мест и предоставление основных социальных услуг.
Upstream - creating an enabling environment and policies needed to support energy options for sustainable development начальный этап цикла: создание благоприятных условий и разработка политики, необходимых для оказания поддержки в использовании источников энергии в интересах устойчивого развития
We also have the responsibility of creating conditions ensuring the success of these plans for development. Мы также несем ответственность за создание условий, обеспечивающих успех этих планов в сфере развития.
It seems that the best solution is to improve the existing legal framework instead of creating a unique and unified regime. Оптимальным решением, по-видимому, является совершенствование существующей правовой структуры, а не создание уникального и унифицированного режима.
We are convinced of the need to use existing opportunities and not to waste time searching and creating new ones. Наше глубокое убеждение - необходимо реализовать имеющиеся возможности, а не терять время на поиски и создание новых.