Creating and Sustaining Competitive Advantage in the Workplace. |
"Создание и удержание конкурентного преимущества" "на рабочем месте." |
Creating moments of ecstasy is art, but science too. |
Создание моментов экстаза - не только искусство, но и наука. |
Creating new Indogenes would turn Defiance against us. |
Создание новых индогенов обернёт Непокорный против нас. |
Creating solid objects through pure mathematics. |
Создание твердых объектов благодаря чистой математике. |
Creating partnerships and alliances with all stakeholders |
Установление отношений партнерства и создание союзов со всеми заинтересованными сторонами |
Creating a world where everyone has an opportunity to be safe, economically independent, and educated is Rotary's mission. |
Создание условий, в которых у всех будут возможности жить в безопасности, иметь экономическую независимость и образование, - в этом состоит задача клубов «Ротари». |
The Creating Safe and Fair Workplaces: Strategies to Address Workplace Harassment in Queensland report was presented to the Government in April 2002. |
В апреле 2002 года правительству был представлен доклад под названием "Создание рабочих мест на основе безопасности и справедливости: стратегии, направленные на решение проблемы насилия на рабочем месте в штате Квинсленд". |
Creating a well-functioning carbon market was important for climate policy. |
о) для политики по борьбе с изменением климата важное значение имеет создание нормально функционирующего рынка квот на выбросы углерода. |
(a) Creating and enhancing electronic systems to monitor and protect borders; |
а) создание и совершенствование электронных систем наблюдения и защиты границ; |
Creating mechanisms of coordination that encompass this and other international initiatives would certainly contribute to avoiding duplication and to a more efficient use of international support. |
Создание механизмов координации, включающих в себя эту и другие международные инициативы, несомненно, поможет избежать дублирования и повысить эффективность использования международной поддержки. |
Creating a national human rights institution in a country with a population of just over 100,000 and limited resources was a great challenge. |
Создание национального учреждения по вопросам прав человека в стране с населением чуть более 100000 человек и ограниченными ресурсами является весьма сложной задачей. |
Creating republican service for the diagnosis and supervision of the newborn by purchasing and delivering health equipment. |
создание республиканской службы диагностики и мониторинга новорожденных путем закупки и поставки медицинского оборудования. |
C. Creating a strong knowledge base on youth issues |
С. Создание обширной базы знаний по вопросам молодежи |
Creating the future: The creative economy in the contemporary society |
Создание будущего: креативная экономика в современном обществе |
(b) Creating and expanding global networks; |
Ь) создание и расширение глобальных сетей; |
Creating networks in universities, maintaining the integrity of the system, establishing proper written procedures and training students correctly are some important topics of concern. |
Создание сетей в университетах, обеспечение целостности системы, установление надлежащих письменных процедур и правильная подготовка студентов - вот некоторые важные вопросы, представляющие интерес. |
(b) Creating a centre for deploying volunteers and scheduling projects; |
Ь) создание центра для размещения добровольцев и разработки проектов; |
Okay, now if we could all take a look... at the second page of the blue handout... you'll see a section called "Creating Special Moments". |
Так, давайте все заглянем... на вторую страницу синей брошюры... вы увидите раздел под названием "Создание особого настроения". |
Creating an ECE web site on the process with links to partners' web sites; |
создание веб-сайта ЕЭК, посвященного процессу и связанного с веб-сайтами партнеров; |
Creating a network of family support offices aimed to sustain and consolidate the family as a fundamental entity of society by: |
создание сети учреждений поддержки семей в целях сохранения и укрепления института семьи как основной ячейки общества посредством: |
Creating and promoting mechanisms of protection and support to victims of violence, particularly women and children. |
создание и поощрение механизмов защиты и поддержки жертв насилия, особенно женщин и детей; |
Creating the conditions that enable the safe and efficient navigation of ships through the world's oceans is primarily the responsibility of flag States under UNCLOS and several other legal instruments. |
Создание условий, благоприятствующих безопасному и эффективному судоходству во всех районах Мирового океана, является прежде всего обязанностью государств флага согласно ЮНКЛОС и ряду других юридических документов. |
Creating a comprehensive network of monitoring and preventing violations of the Convention; |
создание всеобъемлющей сети для мониторинга и предотвращения нарушений Конвенции; |
Creating effective mechanisms for implementing gender policy as part of the State administrative reform process; |
создание эффективных механизмов реализации гендерной политики в рамках реформы государственного управления; |
Creating custom disks is not difficult, but it is the vendors responsibility to test the disks before shipping. |
Создание собственных дисков несложно, но ответственность за тестирование дисков перед продажей лежит на производителе. |