Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
As a contribution to the reconciliation process in Burundi, efforts were focusing on creating conditions conducive to repatriation. В Бурунди в качестве вклада в процесс примирения главные усилия были направлены на создание благоприятных условий для репатриации.
All States were responsible for creating and maintaining conditions conducive to the economic and social progress of peoples. Создание и поддержание благоприятных условий для социально-экономического прогресса - долг каждого государства.
The meetings are aimed at creating the impression that the world's leaders are still working on a solution to the problem. Встречи нацелены на создание впечатления, что мировые лидеры все еще занимаются решением проблемы.
This means welcoming migrants and minorities, creating more opportunities for women and the disabled, and empowering citizens through education and participation. Это означает привлечение иммигрантов и представителей меньшинств, создание больших возможностей для женщин и инвалидов и предоставление гражданам большей власти путем образования и участия.
It also aims at maintaining or creating a specific demographic composition. Она также направлена на сохранение или создание специфического демографического состава.
Instead, the Greek Cypriot administration persists in a strategy of distorting the nature of the Cyprus dispute and creating further tension through militarization. Вместо этого кипрско-греческая администрация упорствует в проведении стратегии, направленной на искажение характера кипрского спора и создание дополнительной напряженности через милитаризацию.
Second, creating an international court could alarm investors and raise the cost of borrowing by developing countries. Во-вторых, создание международного суда может вызвать тревогу среди инвесторов и привести к повышению стоимости кредитов для развивающихся стран.
A large number of non-governmental organizations have also been very active in the struggle to creating a smoke-free environment. Целый ряд неправительственных организаций принимает весьма активное участие в борьбе за создание свободных от курения зон.
These include activities such as conducting elections, creating an independent judiciary, streamlining the civil service and training the police. Это предполагает, в частности, проведение выборов, создание независимой судебной системы, совершенствование гражданской службы и профессиональную подготовку сотрудников полиции.
Africa bears the primary responsibility for creating an environment where development is sustainable and prosperity is ensured. Африка несет главную ответственность за создание условий для устойчивого развития и гарантий процветания.
Malaysia believes that creating an environment of trust and understanding among the peoples of Bosnia and Herzegovina is a priority. Малайзия считает, что задачей приоритетной важности является создание атмосферы доверия и понимания между народами Боснии и Герцеговины.
Reform is not about creating mechanisms that merely restructure the obligations of States to the Organization. Реформа не подразумевает создание механизмов, которые лишь реструктурируют обязательства государств-членов по отношению к Организации Объединенных Наций.
This should be the focus rather than creating any new mechanisms. Именно это, а не создание каких-либо новых механизмов должно стать основным направлением.
Support was expressed for creating an information network applying the latest techniques used to combat the threats posed by the continuous development of organized crime. Было поддержано создание информационной сети с использованием новейших методов для противостояния угрозе, порождаемой непрерывным развитием организованной преступности.
Nor will defensive measures like constructing electronic firewalls and creating redundancies in sensitive systems. Не решат проблемы и такие защитные меры, как создание электронных брандмауэров и избытка чувствительных систем.
Obviously, creating such a facility and keeping it up to date is a complex process, in particular from an organizational point of view. Очевидно, что создание такого сайта и его постоянное обновление являются сложным процессом, особенно с организационной точки зрения.
Add to this that public-sector reform can and should have a major impact in reducing corruption, combating drugs and creating an environment conducive to legal economic activities. К этому следует добавить реформу государственного сектора, которая может и должна оказать серьезное воздействие на уменьшение масштабов коррупции, на борьбу с наркотиками и на создание обстановки, благоприятствующей легальной экономической деятельности.
Elements of the strategy include developing a transparent recruitment system and creating a core standby capacity as a main component of advance planning. Элементы стратегии включают установление транспарентной системы набора персонала и создание основного резервного потенциала как одного из главных компонентов перспективного планирования.
The Board commends the United Nations Secretariat for creating the Projects Review Committee to conduct such reviews prior to any significant expenditure. Комиссия приветствует создание Секретариатом Организации Объединенных Наций Комитета по обзору проектов для проведения такой оценки, прежде чем будут сделаны какие-либо значительные инвестиции.
FDI targeting involves creating investment packages around potential opportunities in new sectors. Ориентация ПИИ включает создание инвестиционных пакетов вокруг потенциальных возможностей в новых секторах.
The leaders concerned must bear the primary responsibility for creating conditions conducive to peace. Главную ответственность за создание условий, благоприятствующих миру, несут соответствующие лидеры.
In the same vein, efforts should also be geared towards creating an environment more favourable for returnees. Необходимо также активизировать усилия, направленные на создание более благоприятных условий для возвращающегося населения.
Isolationism or creating fortress communities are not options any more. И изоляционизм и создание неприступных обществ - уже не выход.
Discrimination shall mean, above all, creating a situation that is less beneficial for one employee than for others. Дискриминация прежде всего означает создание для одних трудящихся менее выгодных условий по сравнению с другими трудящимися .
The primary responsibility for creating the necessary conditions to prevent crises and to take measures to solve conflicts lies with the affected countries themselves. Главную ответственность за создание необходимых условий в целях предотвращения кризисов и принятия мер по урегулированию конфликтов несут сами затронутые страны.