Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
The participants also underlined the role of the Office of the High Commissioner, which is responsible for providing servicing and creating appropriate conditions for their effective work. Участники подчеркнули также роль Управления Верховного комиссара, которая предусматривает оказание услуг и создание соответствующих условий для их эффективной работы.
These actions include creating, at both the international and national levels, a sustainable macroeconomic environment, a sound financial system and appropriate prudential arrangements. Эти меры включают создание - как на международном, так и на национальном уровнях - стабильных макроэкономических условий, прочной финансовой системы и надлежащих банковских структур.
They emphasized the importance of the promotion of economic cooperation with the ultimate goal of creating an area of free movement of goods, services, capital and people. Они подчеркнули важность содействия экономическому сотрудничеству, конечной целью которого является создание зоны свободного движения товаров, услуг, капитала и людей.
Among the latter, the dynamic role of the private sector and the contribution of human resource development in creating wealth figure prominently. Среди таких уроков особо выделяется осознание динамичной роли частного сектора и вклада усилий по развитию людских ресурсов в создание материальных благ.
However, the Taiwan authorities had intensified their separatist activities aimed at creating "two Chinas" or "one China, one Taiwan". Несмотря на это, тайваньские власти активизировали свою сепаратистскую деятельность, направленную на создание "двух Китаев" или "одного Китая, одного Тайваня".
As recent experiences in South African townships demonstrate, merely creating legitimate and accountable political structures is no guarantee that the basic needs of cities will be satisfied. Как показал недавний опыт в поселках Южной Африки, создание законной и подотчетной политической структуры еще не является гарантией удовлетворения основных потребностей городов.
For example in Argentina, NGOs have been instrumental in creating a favourable environment to draft a reproductive health law currently in the process of approval. Например, в Аргентине НПО внесли существенный вклад в создание благоприятных условий для разработки проекта законодательства в области репродуктивного здоровья, который в настоящее время находится в стадии утверждения.
We, therefore, appeal for compromise and cooperation among those who are responsible for creating and promoting a stable multi-ethnic society. Поэтому мы призываем всех тех, кто отвечает за создание и пропаганду стабильного многоэтнического общества, продемонстрировать готовность к компромиссам и сотрудничеству.
In this connection, I am pleased to note the active participation and cooperation by the United Nations in creating and improving the democratic institutions and structures of Uzbekistan. В этой связи отрадно отметить активное участие и сотрудничество Организации Объединенных Наций, направленные на создание и совершенствование демократических институтов и структур в Узбекистане.
The present Government has taken these initiatives with the aim of creating a modern State which will promote private investment in a few State enterprises, with an efficient job creation programme. Все эти меры нынешнего правительства направлены на создание современного государства, поощряющего участие частного сектора в управлении некоторыми государственными предприятиями, и разработку эффективной программы трудоустройства.
(c) Policies for creating meaningful and comfortable lives for the elderly с) Стратегии, направленные на создание приемлемых и комфортабельных условий жизни для пожилых лиц
It also prescribes various principles aimed at creating a society in which there are no inherent differences and where public and private rights are guaranteed. В нем также зафиксированы различные принципы, направленные на создание общества, в котором нет укоренившихся различий между людьми и в котором гарантируются права общественности и личности.
creating and forming women's groups and programmes in a number of social and academic institutions; создание и образование женских групп и программ на различных социальных и академических уровнях;
creating specialized programmes on different aspects of women's life; and создание конкретных программ по различным аспектам жизни женщин;
creating networks, committees and coordination arrangements for the advancement of women. создание сети организаций, комиссий и координационных советов по улучшению положения женщин.
Ensuring that ethnic minorities achieve this level of employment means creating tens of thousands more jobs than were available at the end of 1989. Обеспечение намеченного уровня занятости среди представителей этнических меньшинств означает создание десятков тысяч новых рабочих мест по сравнению с тем числом, которое имелось на конец 1989 года.
They appear to have a common objective: permitting the establishment of 'ethnically pure' territories and thus creating a new State. Судя по всему, они имеют общую цель: организация "этнически чистой" территории и создание таким образом нового государства.
Official development assistance was certainly crucial, but such assistance and government policies should be oriented towards creating the conditions that would allow private markets to flourish. Официальная помощь в целях развития имеет, несомненно, огромное значение, однако эта помощь и государственные стратегии должны быть ориентированы на создание благоприятных условий для развития частного рынка.
They see daily actions, taken unilaterally and imposed by force, aimed at creating new facts on the ground, pre-empting future negotiations and predetermining the outcome. Они видят повседневные насильственно предпринимаемые односторонние шаги, направленные на создание нового положения на местах, что препятствует проведению дальнейших переговоров и предопределяет их результаты.
The creation of permanent electoral institutions and the enhanced credibility of the electoral process are essential elements in creating sustainable electoral systems. Создание постоянных избирательных институтов и рост доверия к процессу выборов являются необходимыми элементами создания устойчивых избирательных систем.
It engaged in creating appropriate structures and mechanisms at various levels of governance to coordinate, advocate and manage services and activities for working children and their families. Она предусматривала создание соответствующих структур и механизмов на различных уровнях управления с целью координации и поощрения услуг и деятельности, а также управления ими в интересах работающих детей и их семей.
Those Governments which had succeeded had adopted clear strategies of economic development, including creating conditions and adopting supportive policies for the creation, growth and development of enterprises. Правительства, добившиеся успехов, приняли четкие стратегии экономического развития, включая разработку политики и создание условий, благоприятствующих созданию, росту и развитию предприятий.
At the international level, creating a just and favourable international environment is the essential factor for the success of domestic policies geared to the protection of children. На международном уровне создание справедливой и благоприятной международной обстановки является важным фактором успеха внутренней политики, направленной на защиту детей.
A number of comprehensive national programmes aimed at ensuring the legal and social protection of children and at creating conditions for their all-round development are being implemented in Ukraine. В настоящее время на Украине осуществляется ряд комплексных национальных программ, направленных на обеспечение правовой и социальной защиты детей и создание условий для их всестороннего развития.
We need to further strengthen our efforts to address such requirements as achieving complete disarmament in Kabul, disarming the commanders, accelerating reintegration programmes and creating job opportunities. Нам необходимо еще больше укреплять наши усилия по решению таких проблем, как достижение полного разоружения в Кабуле, разоружение командиров, ускоренное осуществление программ реинтеграции и создание возможностей в плане занятости.