Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
Representing the Club's activity on the Internet (publishing reports on the events held by the Club on our site, encouraging the Internet-forum, creating Internet-projects devoted to the banking systems of different countries). Путем развития интернет-представительства Клуба - публикации отчетов о проведенных мероприятиях на сайте, поддержание интернет-форумов. Создание интернет-проектов, посвященных банковским система разных стран.
A successful connection of two formulas: the business and the journalistic, contributes to the long-term and consequent realization of our goal, which is creating a portal of an entirely new quality. Удачное соединение бизнесовой и журналистской формулы обеспечит нам многие годы последовательной реализации цели - которой является создание портала, какого еще никогда не было.
The right to write to a folder includes deleting of messages, creating subfolders, and storing other attributes than read/ unread on the server (eg; answered). Это включает удаление сообщений, создание подпапок, а также установку атрибутов, отличных от прочитанный/ непрочитанный (например, отвеченный).
Your IP address and access times will be tracked and stored against your user ID for the dual purposes of preventing fraud and creating an audit trail when using the DIXIPAY service. Ваш IP-адрес и время доступа могут отслеживаться против идентификатора пользователя в двойных целях предотвращения мошенничества и создание аудита при использовании DIXIPAY службы.
"This Is What You Came For" received mixed reviews from critics (some praised them for creating a catchy track, others labeled it as boring) and cited Rihanna's vocals as overprocessed. Песня получила смешанные отзывы от критиков (некоторые похвалили артистов за создание броского трека, другие назвали его скучным) и назвали вокал Рианны переработанным.
One of them is creating technologies to promote micro-finance and micro-enterprise, so that people who are living below the poverty line can find a way to move out - and that they're not doing it using the same traditional basket making, poultry rearing, etc. Одна из них - это создание технологий, стимулирующих микрофинансирование и микропредприятия, чтобы люди, живущие за чертой бедности, могли найти способ улучшить свою жизнь.
The creative rewards of work in the entertainment business attracts labor to the industry, creating a competitive labor market which demands a high level of commitment and performance from employees. Креативные награды обеспечивают постоянный труд, создание конкурентного рынка труда, который требует высокого уровня приверженности и производительности от работников.
FOR MANAGING TECHNOLOGICAL CHANGE 41. Capacity-building, as discussed in this report, relates to creating the institutional climate and developing the human capabilities required to successfully implement the technology transfer process as a whole. В настоящем докладе под созданием потенциала понимается создание институциональной среды и развитие человеческих способностей, необходимые для успешного осуществления процесса передачи технологии в целом.
Apart from improving agricultural productivity and water-use efficiency, agricultural marketing systems and creating employment opportunities were mentioned for strengthening rural livelihoods. Наряду с наращиванием производства сельскохозяйственной продукции и повышением эффективности водопользования в качестве мер, необходимых для улучшения условий жизни жителей сельских районов, назывались также создание сельскохозяйственных сбытовых систем и условий для расширения занятости.
The National Commission for the Right to an Identity was established in November 1992, thereby creating a new form of collaboration between an NGO and the Argentine State. Создание в ноябре 1992 года КОНАДИ представляло собой новую форму совместной деятельности НПО и государства.
aims at facilitating the trading in securities of major enterprises in the Ibero-American region and creating a market for raising funds. ведущих предприятий Иберо-Американского региона и на создание рынка для мобилизации финансовых средств.
It is only by creating structures with which all of the country will be able to identify that the long-term viability and stability of the country can be secured. Только через создание структур, пользующихся поддержкой всей страны, можно обеспечить долгосрочную жизнеспособность и стабильность страны.
Our proposal has a number of advantages, most importantly creating the right incentives for effective and responsive governance. Currently, oil accounts for a substantial share of Nigeria's total government revenues. Наше предложение содержит ряд преимуществ, самое важное их которых - создание правильных стимулов для эффективного и ответственного управления.
The haggling continued from February until April 1989. The main issues were legalization of the opposition, partially free elections, and creating the office of president to replace the Communist Party chief. Главными вопросами были: легализация оппозиции, частично свободные выборы и создание поста президента, который заменил бы руководителя коммунистической партии.
These consultations should involve all stakeholders, and aim at facilitating information exchange, creating knowledge, sharing best practices, discussing lessons learnt and developing multi-stakeholder and public-private partnerships. Эти консультации должны охватывать все заинтересованные стороны и быть нацелены на содействие обмену информацией, создание знаний, обмен передовой практикой, обсуждение изученных уроков и на создание многосторонних партнерств и партнерств между частным и государственным секторами.
In keeping with the theme of the annual ministerial review, Mr. Ramet argued that innovation for the purposes of creating a dynamic and competitive economy must be put to the service of a green and inclusive growth. Следуя теме ежегодного обзора на уровне министров, г-н Раме подчеркнул, что инновации, нацеленные на создание динамичной и конкурентоспособной экономики, должны использоваться для обеспечения экологически безопасного и всеохватного роста.
The Subcommittee is aware that CONAPREV has taken steps to address some of these problems by, for example, creating a web page and publishing a manual on torture prevention. ППП отмечает ряд мер, принятых КОНАПРЕВ в связи с некоторыми из указанных проблем, включая создание веб-страницы и публикацию руководства, содержащего нормы в области предупреждения пыток.
Under such contracts, which are frequent, creators sign away all their rights to their creation in order to gain a commission for creating a work. В соответствии с такими часто заключаемыми контрактами создатели произведения искусства письменно отказываются от всех своих прав на это произведение, чтобы получить комиссию за его создание.
A joint British and Indian research, development and production project based in the United Kingdom with the sole aim of creating a renewable alternative to the Indian reliance on coal. Совместный британский и индийский проект по исследованиям, развитию и производству, базирующийся в Соединенном Королевстве, нацеленный исключительно на создание возобновляемой альтернативы к зависимости Индии от угля.
Notwithstanding this role that the State has to play, there is also a definite and substantive role for the international community, which has the responsibility of creating a supportive global environment for countries to realize those development policies. Наряду с этой ролью государства конкретная и существенная роль в этой области принадлежит также международному сообществу, которое несет ответственность за создание благоприятных глобальных условий для осуществления этих национальных стратегий развития.
Access alone was not sufficient, however, as there was also a need to develop the necessary skills to make full use of ICT, and to move beyond merely accessing information to creating knowledge. Однако одного доступа недостаточно, также нужно развивать навыки, необходимые для полноценного использования ИКТ, и поставить целью не только доступ к информации, а создание знаний.
But we should also bear in mind that we are responsible for creating a favourable climate that will allow substantive discussions to be conducted and negotiations to take place. Но нам следует также учитывать, что мы несем ответственность за создание благоприятного климата, который позволит провести дискуссии по существу и переговоры.
As the title of this section indicates, the main task of the next few components lies in partitioning your disks, creating filesystems, assigning mountpoints and optionally configuring closely related issues like LVM or RAID devices. Как написано в заголовке раздела, основной задачей нескольких следующих компонент будет разметка дисков, создание файловых систем, назначение точек монтирования и, возможно, настройка LVM или устройств RAID.
After viewing confidential files, he sees "H.O.U.N.D." was a secret C.I.A. project aimed at creating a hallucinatory anti-personnel chemical weapon, but the project was abandoned several years before. После просмотра секретных файлов он видит, что «Х.А.У.Н.Д.» был секретным проектом ЦРУ, направленным на создание галлюциногенного противопехотного химического оружия, но проект был закрыт.
Nevertheless, the process of creating a written Dutch constitution was mainly driven by internal political factors, not by French influence, until Napoleon forced the Dutch government to accept his brother as monarch. Тем не менее, создание нидерландской конституции опиралось на внутренние процессы, а не диктовалось извне, пока Наполеон не принудил местное правительство признать его брата новым монархом.