| The center is committed to creating opportunities for young photographers. | Важным для Центра направлением является создание возможностей для молодых фотографов. |
| Organising and creating content on this wiki, such as information pages. | Организация и создание контента в этой вики, такой, как информационные страницы. |
| From a production standpoint, transmedia storytelling involves creating content that engages an audience using various techniques to permeate their daily lives. | С точки зрения производства, трансмедийное повествование включает создание контента, который вовлекает аудиторию использовать различные технологии, пронизывающие их повседневную жизнь. |
| Many universities and organizations began creating their own variants of the language for their own projects. | Множество университетов и организаций начали создание собственных вариантов языка, более подходящих для собственных нужд. |
| Other key areas of "Ukroboronprom" defense reform strategy are clustering, corporatization, technology protection and creating of the innovation platform. | Другими основными направлениями стратегии реформирования ОПК Украины является кластеризация, корпоратизация, защита технологий и создание платформы инноваций. |
| This option can be used to prevent users from creating new bookmarks. | С помощью этой опции можно предотвратить создание новых закладок пользователем. |
| The remote host does not support creating symbolic links. | Удалённый узел не поддерживает создание символических ссылок. |
| The factory does not support creating components of the specified type. | Фабрика не поддерживает создание компонентов указанного типа. |
| Tunnel device is missing, creating was successful. | Устройство туннеля отсутствует, создание успешно завершено. |
| One of her accomplishments was creating an instrument to measure her hypothesis. | Одним из ее достижений было создание инструмента для измерения ее гипотезы. |
| However, the aim of government's consolidation is creating comfort for people. | Однако, целью консолидации усилий власти страны является создание комфорта для людей. |
| Brooks continued a major acquisition programme aimed at creating a new international fine art auction house. | Брукс продолжил крупную программу открытых торгов, направленную на создание нового международного аукционного дома изобразительного искусства. |
| Saving the personal certificate and creating a reserve copy. | Сохранение персонального сертификата и создание резервной копии. |
| His son, Pierre, was in charge of creating the trophy. | Его сын, Пьер Делоне, был ответственным за создание трофея. |
| This will attract new investors offering them a clear principle for entering the capital, protecting investment and creating a unique market offer. | Это позволит привлечь новых инвесторов, предлагая им четкий принцип вхождения в капитал, защиты инвестиций и создание уникального предложения на рынке. |
| At the same time, to improve Libya's international prestige, huge sums were spent on creating a well-equipped modern army. | Вместе с тем для повышения международного престижа Ливии огромные суммы расходовались на создание хорошо вооружённой современной армии. |
| He praised the song for creating a catchy hit, however he criticized Harris for failing to create anything new. | Он похвалил песню за создание броского хита, однако раскритиковал Харриса за то, что он не создал ничего нового. |
| He asserted that such widespread unauthorized copying in effect discourages developers from investing time and money in creating high-quality software. | Он утверждал, что такое повсеместное несанкционированное копирование в действительности отпугивает разработчиков от вложения времени и денег в создание качественного программного обеспечения. |
| 1990-1995 - creating a big distribution company presenting consumer electronics on the Russian and CIS market. | 1990-1995 гг. - создание крупной дистрибьюторской компании, представляющей на рынке России и СНГ бытовую электронику. |
| The Interpipe product portfolio is focused on creating value-added and technological advantages for companies extracting and transporting oil and gas. | Продуктовый портфель ИНТЕРПАЙП ориентирован на создание добавочной стоимости и технологических преимуществ для компаний, осуществляющих добычу и транспортировку нефти и газа. |
| The act of creating such alternative functions for compile-time selection is usually referred to as overloading a function. | Создание таких вариантов альтернативных функций для выбора во время компиляции обычно называют перегрузкой функций. |
| The Government is committed to creating an environment that promotes sustainable economic growth while ensuring that the rights and welfare of its workers are protected. | Правительство твердо проводит курс на создание условий для устойчивого экономического роста, обеспечивая при этом защиту прав и благосостояния трудящихся. |
| Pownall eventually decided that the only solution lay in creating an imperial parliament with representatives from both Britain and the colonies. | В конечном итоге Паунэлл решил, что единственным решением было бы создание имперского парламента с представителями как от Британии, так и от колоний. |
| Designing a fluid layout means creating a user interface accessible... | Проектирование макета жидкости означает создание пользовательского интерфейса доступны... |
| Particularly it concerns user interface development, multimedia content for web applications, creating video presentations of any range of complexity. | В частности, это касается разработки пользовательского интерфейса, мультимедийного контента для веб-приложений, создание видео-презентаций любой степени сложности. |