Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Creating - Создание"

Примеры: Creating - Создание
Creating a web site with current information on these and other relevant topics, with links to organizations and material of interest to its clientele. создание веб-сайта для распространения текущей информации по тем или иным соответствующим темам, со ссылками на организации и материалы, представляющие интерес для его клиентуры.
Creating and strengthening qualified capacities in the Infectious Disease Hospital (the hospital is the Clinical Reference Centre for AIDS in Albania); создание и укрепление экспертной базы в Больничном центре инфекционных заболеваний (этот центр является справочно-информационным клиническим центром по СПИДу в Албании);
Creating conditions for the safe return of more than 500,000 refugees and some four million internally displaced persons will be one of the keys to the consolidation of peace. Одним из ключей к решению задачи укрепления мира станет создание условий для безопасного возвращения более 500000 беженцев и около 4 млн. лиц, перемещенных внутри страны.
Creating development opportunities in countries of origin would mitigate the main reasons for young people to engage in migration, thereby also dealing with the problem of brain drain. Создание в странах происхождения возможностей для развития ослабило бы основные причины, побуждающие молодежь к миграции, и таким образом содействовало бы решению проблемы утечки умов.
Creating conditions for wide study of the Moldovan language by all national minorities, and not allowing artificial reduction of the Russian language's functions in society. создание оптимальных условий для широкого изучения молдавского языка представителями всех национальных меньшинств и недопущение искусственного сужения функций русского языка в обществе.
Creating a new family is a big decision in the life of every human being - the oath marriage in all cultures usually speak of the commitment for life. Создание новой семьи является серьезным решением в жизни каждого человека - клятва брак во всех культурах, обычно говорят о приверженности к жизни.
Creating a new staff in Australia would have taken time, while taking his existing one would enable him to commence work soon after arrival in Australia. Создание нового штаба в Австралии требовало времени, наличие собственного штаба позволяло ему немедленно по прибытии в Австралию включиться в работу.
Creating a full EAU - one that is gradually less tied to the West by trade, financial, economic, payments, communications, and political links - may be a pipe dream. Создание полноценного ЕАС - который будет менее связан с Западом торговыми, финансовыми, экономическими, платежными, коммуникационными и политическими связями - может быть несбыточной мечтой.
Creating socially useful jobs such as services for the elderly, environmental protection and housing rehabilitation, possibly supported by fiscal incentives. создание социально-полезных рабочих мест, таких, как связанные с обслуживанием престарелых, охраной окружающей среды и восстановлением жилья, возможно, с обеспечением налоговых стимулов.
(b) Creating or strengthening, wherever they exist, joint operation centres which should function on a 24-hour basis; Ь) создание или укрепление там, где они уже существуют, центров совместных операций, которые должны функционировать круглосуточно;
(b) Creating 10 new seats to be rotated among a specific number of States which would be designated according to the following criteria: Ь) создание 10 новых мест, ротируемых среди конкретного числа государств, которые определялись бы в соответствии со следующими критериями:
Creating and maintaining efficient and equitable labour markets, capable of making these human resource adjustments, will in many ways affect the speed and success of other elements of the transformations envisaged. Создание и сохранение эффективных и справедливых рынков рабочей силы, способных обеспечить адаптацию этих трудовых ресурсов, во многом определит скорость и успех других элементов предусмотренных преобразований.
(a) Creating and maintaining a database of all African scientists involved or interested in basic space science in Africa; а) создание и обеспечение функционирования базы данных всех африканских ученых, которые занимаются фундаментальной космической наукой или проявляют к ней интерес;
(b) Creating a child and youth relations section in police stations and conducting training for police officers; Ь) создание отделений по работе с детьми и несовершеннолетними в полицейских участках и подготовка сотрудников полиции;
Creating an enabling environment for private sector development is necessary but not sufficient; it needs to be supplemented by promotional policies to develop entrepreneurship, to build up technology capabilities and to improve access to finance. Создание условий, благоприятных для развития частного сектора, необходимо, но не достаточно; этот процесс должен дополняться политикой, направленной на содействие развитию предпринимательства, наращивание технического потенциала и расширение доступа к финансовым средствам.
Creating an enabling environment at the international level to facilitate and improve the conditions of marginalized countries to integrate into the world economy. создание благоприятных условий на международном уровне в целях содействия и улучшения положения маргинализованных стран, чтобы помочь интегрировать их в мировую экономику.
Creating a sustainable base for the future functioning and engagement of the network is one of the important objectives of this phase; Одной из важных целей этого этапа является создание устойчивой базы для функционирования и эксплуатации этой сети в будущем;
Creating an enabling environment goes beyond maintaining political stability and adopting sound macroeconomic policies and encompasses the adoption of legal frameworks and policy guidelines which reflect a commitment to broad-based economic growth and the participation by all in widening prosperity. Создание такой стимулирующей среды связано не только с обеспечением политической стабильности и принятием конструктивных макроэкономических стратегий, но и с подготовкой таких юридических рамок и руководящих политических принципов, которые свидетельствуют о приверженности обеспечению имеющего широкую основу экономического роста и участия всех людей в процессе повышения благосостояния.
Creating a culture of accountability for results is at the heart of recreating UNDP as a sufficiently funded organization where all available resources are put to best possible use for development results in programme countries. Создание культуры ответственности за результаты имеет ключевое значение для восстановления ПРООН как организации с достаточным финансированием, в которой все имеющиеся ресурсы используются с максимальной эффективностью в целях достижения результатов в области развития в странах осуществления программ.
Creating an enabling environment involved such things as ensuring peace and security, the return of refugees and internally displaced persons to their homes, kick-starting normal economic and social activity, and improving access to medical and other humanitarian services. Создание благоприятных условий предусматривало обеспечение мира и безопасности, возвращение беженцев и внутренне перемещенных лиц в свои дома, возобновление нормальной экономической и социальной жизни и совершенствование доступа к медицинским и другим гуманитарным услугам.
Creating a hospitable domestic regulatory environment for foreign investment, together with intellectual property protection, improves access to technology. расширению доступа к новейшей технологии, наряду с защитой прав интеллектуальной собственности, способствует создание такой национальной нормативно-правовой базы, которая обеспечивает привлечение иностранных инвестиций.
Creating specific mechanisms for generating and allocating funds for all aspects of ICT development, including support for human resource development and R&D; создание конкретных механизмов генерирования и распределения средств по всем аспектам развития ИКТ, включая поддержку развития людских ресурсов и НИОКР;
Creating ICT centres of excellence devoted to training and research, and the institution of scholarships and industrial exchange programmes and internships for students; создание центров мастерства в связи с ИКТ, призванных заниматься учебно-исследовательской работой, а также введение программ стипендий и отраслевых обменов и стажировки слушателей;
(c) Creating neutral spaces where real and felt injustices can be voiced, thereby facilitating expressions of remorse and forgiveness; с) создание нейтральных сфер, в которых могут быть выражены реальные и представляемые проявления несправедливости, что будет способствовать выражению чувств раскаяния и прощения;
(c) Creating an environment where people have the possibility to develop and lead healthy lifestyles. с) создание условий, в которых у людей имеется возможность вырабатывать и вести здоровый образ жизни.